«Кольорові» ідіоми в англійській мові

Рейтинг:
Детальніше»Всі блоги користувача

Ділюсь з вами “кольоровими” ідіомами мови для того, щоб збагатити та розмалювати вашу англійську. Для кращого запам’ятовування також описані історії їх походження.

• To show one's true colors — показати свою справжню натуру, скинути маску.

Цей вираз вживали мореплавці. Колись кораблі розрізняли за кольорами прапорів на них. Однак часто пірати підіймали на своїх кораблях прапори дружніх держав, тим самим обманюючи інших. Тільки близько наблизившись, можна було побачити, що корабель є піратським. 

We always thought Jim was a brave guy, but he showed his true colors when the hurricane hit. He was scared! — Ми завжди думали, що Джим – сміливий хлопець, але ми побачили його справжнє обличчя, коли був ураган. Він був наляканий!

• White elephant — це щось велике, незручне, коштовне; не дуже потрібна в повсякденному користуванні річ.

Існує легенда, що король Сіаму (зараз Таїланд) дарував білих слонів недругам. Білі слони є священними тваринами, яких не можна використовувати в якості робочої сили. Вартість їх утримування була дуже високою, але власникам не дозволялось позбутись “подарунку” від самого короля.

They are having a white elephant sale at the school next week. — Наступного тижня у них в школі будуть продаватись старі непотрібні речі.

• Blackdog — депресія, поганий настрій, хандра. Даний вираз приписують Вінстону Черчиллю, який часто його вживав.

У Древньому Римі було поганою прикметою зустріти чорного собаку.

I don’t like seeing you in a blackdog everyday. — Мені не подобається бачити тебе в поганому настрої щодня.

• A red herring — відволікаючий маневр.

Під час копчення оселедець стає рудого кольору і має дуже відчутний запах. Мисливці використовували рибу, щоб навчати мисливських собак не відволікатись на сторонні запахи, а полювати на дичину.

The issue of salary is a red herring and is not related to the main issues of the negotiations. — Питання зарплатні не є головним в перемовинах, воно лише відволікає увагу.

To have green thumb — мати хист до садівництва.

Згідно легенди, король Едвард дуже любив зелений горошок і численні слуги лущили його. За зеленими пальцями підлеглих король визначав найпрацьовитішого і винагороджував його.

My sister has a green thumb and has a beautiful garden. — У моєї сестри добре виходить все вирощувати, і вона має гарний сад.

•To be yellow-bellied — бути боягузливим.

Багато гризунів та птахів лягають на спину під час небезпеки і вдають з себе мертвих, показуючи свої жовті животи.

He is a yellow-bellied person who is not good to have as a friend.
Він дуже боязка людина, і з ним не хочеться дружити.

• Pinkslip — бути звільненим.

При звільнені робітник отримує повідомлення — “рожевий папірець”.

The man received his pink slip yesterday and no longer has a job. — Вчора чоловік отримав повідомлення про звільнення, і тепер не має роботи.

• Blue-collarworker — працівник робочого класу, який займається фізичною працею і отримує погодинну оплату.

Люди, що виконують фізичну роботу носять темний одяг, щоб не було видно плями. Оскільки в капіталістичних країнах робочі костюми шили саме з синьої тканини, то звідси й походження виразу.

Before his time in the Senate, he worked mostly blue-collar jobs. — До обрання в Сенат він був роботягою.

• Every cloud has a silver lining — немає лиха без добра.

Ідіома з’явилася під час Громадянської війни в США. Солдати плутали ранковий туман з димом від зброї ворога, а “срібний відблиск” — це мерехтіння снарядів у сонячних променях.

I lost my job and divorced my husband, but every cloud has a silver lining and something good is sure to come my way. — Я втратила роботу і розлучилась з чоловіком, але нема лиха без добра і все найкраще — попереду.

• A white lie — праведна брехня.

Більшість словників стверджує, що цей термін виник у 1740-х роках. Це стосується ідеї, що білий колір асоціюється з чимось добрим і чистим, а чорний - полярна протилежність йому.

I didn't want to go out with Arthur, so I told him a white lie about being very busy. — Я не хотіла зустрічатись з Артуром, тож я безневинно збрехала, що дуже занята.

Рейтинг:5 з 5

На основі відгуків 1 користувачів

Автор: Вікторія В.

Редакція не несе відповідальності за наповнення блогів, вони є персональною думкою автора

Потрібен репетитор?

Обирай кращих викладачів на сервісі Букі!

Інші статті викладача

Реєструйся репетитором на BUKI!

Безкоштовна реєстрація за 10 хвилин

Заняття персонально чи по Skype

Оплата напряму від учня

Також читайте розділ «Блоги репетиторів»:

Методика навчання CLIL

Теоретичні засади методики CLIL та як підвищити мотивацію до вивчення іноземної мови за допомогою даної методики?

Автор: Аліна С.

Важливість дихання під час тренування

У цій статті розглянемо, чому правильне дихання під час тренування має велике значення і як воно впливає на ефективність фізичних вправ.

Автор: Наталія Ф.

Інтерактивні методи викладання математики: як залучити учнів до активного навчання

Стаття описує інтерактивні методи викладання математики: використання технологій, гейміфікацію, проектне та колаборативне навчання, і їхню роль у залученні учнів до активного навчання.

Автор: Вадим П.

Зробіть вивчення англійської цікавим та захопливим

Пам'ятайте, що вивчення мови - це марафон, а не спринт.

Автор: Юліана Г.

Поєднання кардіо та силових тренувань

Поєднання силових та кардіо тренувань є ефективним підходом для зниження ризиків серцево-судинних захворювань, покращення загального фізичного стану та досягнення гармонійного розвитку тіла.

Автор: Наталія Д.

Порядок прикметників у реченні

Порядок декількох прикметників у речення в англійській мові.

Автор: Вікторія В.

Інші новини:

;