Конспект «Забруднення турецької мови та фактори, які на це впливають»

Емін Оздемір – письменник та лінгвіст

Емін Оздемір почав свою промову з відомого факту: мова – це не простий інструмент спілкування. Це установа, яка формує серед людей почуття належності до певної мовної сім'ї, змушує ставати нацією, створює інтелектуальну та культурну модель цього суспільства. У цьому контексті це сила, яка ніби на верстаті сплітає як індивідуальну, так і соціальну ідентичність. Однак, здатність мови виконувати цей обов'язок у повному обсязі пов'язана з тим, щоб не втратити своєї національності, зберегти власні цінності та енергію розвитку. Мова, що відірвана від власних вокальних значень і спотворена іншомовною лексикою, не може виконувати свої функції в необхідній мірі. Це одна з актуальних проблем турецької мови сьогодні. Можна побачити, що турецька мова йде у напрямку відчуження від власних цінностей з точки зору звуків та слів, вступає у процес забруднення.

Етапи забруднення

Відчуження чи забруднення, які спостерігаються сьогодні у турецькій мові, не вважається новим явищем. Турецька мова пережила різні етапи забруднення у своєму історичному розвитку. Османську мову, яка сформувалась під впливом арабської та перської, можна вважати однією з цих стадій забруднення. Турецька мова, яка у 13 столітті, тобто за часів Юнуса Емре,відображала власний голос і енергетику, почала зневажатись і принижуватись у наступні століття. Варто згадати, що бранці османської мови, які зросли на арабській та перській мовах, не маючи сил пояснювати турецьку мову, називали її грубою мовою, мовою простолюду. Вони висловили невіру до турецької мови, їх відсутність обізнаності з рідною мовою, таким чином надали мові саме такого значення.

Використання арабської та перської мов посилилось після 16 століття, і їх перевага над турецькою повністю зросла. Ці мови набули широкого поширення, коли почалася криза у сприйнятті мови суспільством. Емін Оздемір засвідчує це за допомогою приказок та прислів'їв. У праці Велета Челебі (1869 - 1953) “AtalarSözü” (1936), яка є однією з публікацій Інституту турецької мови є приказка: “Турецький пес, забігаючи до міста, починає гавкати перською.

Зрозуміло, що прислів’я є продуктом тривалих спостережень та переживань. У цьому відношенні їхні свідчення є вагомими словами. Це твердження яскраво відображає забруднення та відчуженість у сприйнятті турецької мови у спосіб, який не потребує пояснень та коментарів.

Ця деградація та відчуження у турецькій мові набуває нової сили у 19 столітті. До арабських та перських слів приєднується французька мова. У своїй праці під назвою “ArabaSevdası” (1897) Реджаізаде Махмут Екрем зрозуміло розповідає про змішання османської та французької мов того періоду: “25-30 років тому, деякі молоді люди, які бачили свою долю в Європі, почали читати та говорити французькою, казати“Bonsoir, vousallezbien?”замість “Добрий вечір, як ваші справи?, вважати турецьку мову та літературу “вульгарною”.

Цей напрямок посилюється. Протягом багатьох років слова, взяті з перської або арабської мов, були замінені західними словами. Наприклад, bediatyat замінено на estetik,felekiyatна kosmografya, sarfvenahvна gramer, lisaniyatна lengüistik, ilm-itabatülarzна jeolojі. Такі поняття як mütereddi та enfüstвідповідно починають називатись dejenere та subjektif.

Можна сказати, що деградація та забруднення, що відбулися у турецькій мові, продовжували існувати у наступні роки, розширюючи сферу їх впливу частково або певною мірою. Безперечно, чи немає протилежності цьому триваючому явищу забруднення? Є. Однак вони не можуть бути настільки ефективними, як відомо, через те, що вони залишаються розкиданими і в індивідуальній площині.

 

Рейтинг:5 з 5

На основі відгуків 1 користувачів

Автор: Дарія П.

Редакція не несе відповідальності за наповнення блогів, вони є персональною думкою автора

Потрібен репетитор?

Обирай кращих викладачів на сервісі Букі!

Інші статті викладача

Реєструйся репетитором на BUKI!

Безкоштовна реєстрація за 10 хвилин

Заняття персонально чи по Skype

Оплата напряму від учня

Також читайте розділ «Блоги репетиторів»:

Лексичні помилки на ЗНО: Підготовка та запам'ятовування

З цими практичними порадами та стратегіями ви зможете ефективно вивчити лексику та підготуватися до успішного складання ЗНО з української мови.

Автор: Ірина З.

Різниця між синтезатором, акустичним піаніно та MIDI- клавіатурою

Перед тим, як почати займатися фортепіано, дуже багато учнів хочуть придбати інструмент, але не знають різницю між ними і просять допомоги при виборі. Тому хочу трохи обговорити цю тему.

Автор: Юлія А.

Як відрізнити Present Simple від Present Continuous, якщо Ви початківець?

Допомога в розумінв англійської граматики для початківців.

Автор: Юліанна С.

Логопедичні кейси

У даній статті представлено два логопедичні кейси, в яких описано роботу з клієнтами з мовленнєвими порушеннями.

Автор: Марина К.

Чи після 1 заняття з логопедом мовлення буде чітким?

Стаття про прогнозування результату 1 заняття та про те чи потрібно дотримуватися послідовності постановки звуків.

Автор: Марина К.

Інші новини:

Творення і відмінювання прізвищ, імен по батькові в українській мові

Творення і відмінювання прізвищ, імен по батькові в українській мові

01.03.2024

Вчимося рахувати швидко: що таке ментальна арифметика

Вчимося рахувати швидко: що таке ментальна арифметика

28.02.2024

Вивчаємо речення, які ускладнені вставними словами: правопис вставних конструкцій

Вивчаємо речення, які ускладнені вставними словами: правопис вставних конструкцій

27.02.2024

Відмінювання слів в українській мові: важливі відомості про кличний відмінок

Відмінювання слів в українській мові: важливі відомості про кличний відмінок

20.02.2024

;