Інколи буває складно визначити який ж варіант обрати: make чи do. Адже обидва цих дієслова в англійській мові означають «робити». Чимало людей починає плутатися при їх вживанні. Тут важливо розуміти, що хоча makeта do мають однаковий переклад, вони не є взаємозамінними. Про це варто пам’ятати.
1. Make
Ми використовуємо "make" в значенні створювати або конструювати щось. Тобто робити щось своїми руками, а не просто виконувати дію над чимось. Make coffee – ми не виконуємо дію над кавою, а створюємо напій з інгредієнтів, в нашому випадку заварюємо зерна кави.
Також, коли говоримо з чого зроблений той або інший матеріал або вказуємо країну-виробника застосовуємо "make".
Наприклад:
· She made a ріе. - Вона приготувала пиріг.
· I've made us some tea. – Я зробив нам чай.
· The house was made of adobe. - Будинок був зроблений з глини.
Окрім цього, "make" вживається в значенні змусити когось щось робити або викликати якусь емоцію(змусити щось відчувати). Викликане відчуття може бути як позитивним, так і негативним.
Наприклад:
· That film made me cry. – Той фільм змусив мене плакати.
· My brother often makes me laugh. – Мій брат часто змушує мене сміятися.
· She made me accept the truth. – Вона змусила мене прийняти правду.
2. Do
Ми вживаємо "do" для загальних видів діяльності, і воно означає "виконувати". В цьому випадку "do" часто вживається з 'something', 'nothing', 'anything' чи 'everything'. Тож ми використовуватимемо його, коли маємо на увазі, що виконуємо якусь дію, часто повторювальну: do work (виконувати роботу), do task (виконувати завдання). Тут все просто.
Наприклад:
· What did you do at the weekend? – Що ти робив на вихідних?
· She's fed up with doing everything herself. She needs some help. -
Їй набридло робити все самій. Вона потребує допомоги.
· Are you doing anything interesting during the holidays? – Ти займався чимось цікавим під час канікул?
Особливість “do” також в тому, що може воно замінити будь-яке дієслово, коли значення дієслова зрозуміло з контексту.
Наприклад:
· I think you need to do your hair. Я думаю, тобі потрібно зробити зачіску. («Do» замінює дієслово «comb» - зачісуватися).
· I'll do the dishes and you'll make some tea for our guests. Я помию посуд, а ти приготуєш чай для наших гостей. («Do» замінює дієслово «wash» - мити).
В деяких випадках «do» може замінити «make», наприклад, в наступних реченнях:
- Please, make some tea for our grandmother. She has asked you three times already.
- Ok, I'll do it in 5 minutes.
- Будь ласка, приготуй чай для нашої бабусі. Вона тебе вже три рази попросила.
- Добре, зроблю через 5 хвилин.
Оскільки з першого речення вже можна зрозуміти про що мова, то немає необхідності повторювати дієслово «make» вдруге. Саме тому ми вживаємо I'll do it.
3. Винятки
Варто зазначити, що насправді існує багато-багато фіксованих виразів із "make" і "do", які не перекладаються буквально. На жаль, вони не підпорядковуються жодним правилам, тому вам доведеться їх просто вивчити. Більше того, ситуація така, що винятків з правил вживання «do» and «make» навіть більше, ніж самих правил.
Наприклад, do exam. Ні, це не робити екзамен, а складати його. По суті, do тут замінює слово take. Значення цього виразу – саме процес здачі іспиту.
А от фраза make a bed (застеляти ліжко) – насправді просто ідіома. Вона бере свій початок ще від часів, коли ліжко й справді робили: начиняючи тканину соломою. Тоді вираз make a bed справді мав сенс, адже ліжко було створене з нуля.
Отож, сьогодні ми визначили для чого і де саме вживаються такі дієслова як "do" та "make", розібралися з їх відмінностями та розглянули винятки. Вивчайте їх, займаєтеся англійською і жодні слова не викличуть у вас труднощів!