Розбір складної лексики з роману Роберта Л. Стівенсона «Чорна стріла»

Якщо ви захоплюєтесь творчістю шотландського письменника Роберта Л. Стівенсона, та плануєте прочитати його відомий історичний роман «Чорна стріла» в оригіналі, я пропоную розібрати слова та фрази, з якими ви, можливо, вперше зустрінетесь саме в цьому творі, але які, тим не менш, корисно знати будь-кому. Приклади взяті з роману.

  • Beside oneself  – як несамовитий. “Dick was almost beside himself”.
  • In your teeth – всупереч тобі (in the teeth of danger – незважаючи на небезпеку).“I’ll save you in your teeth”.
  • Scour full-tilt – мчати щодуху.“…Dick continued to scour full-tilt towards the eminence…”
  • Utter – видавати звук;
  • utter a roar – проревіти.“…he uttered a roar of anger, shouldered his cross-bow, and sent a quarrel at a venture into the wood”.
  • To be undermost – потерпіти поразку;
  • undermost – найнижчий. “This old Harry the Sixt has had the undermost”;
  • Gloss over – замовчувати, прикрашати.“…where many a lesser man had glossed the matter over…”
  • Hearten up – підбадьорювати.“Not a man but he is some deal heartened up!”
  • Set off – відправлятися, make the rounds – перевірка караулів, in muse – знаходитися в роздумах. “And Hatch set off to make the rounds, leaving Dick in a muse”.
  • “Seek not to put me buy”.Put by – ухилятися від відповіді(це фразове дієслово, яке має багато значень, але в цьому контексті воно має саме такий переклад).
  • In the ebb – в стані погіршеня, to be beleaguered – бути оточеним, to be proscribed – бути вигнаним.“At that hour, in the ebb of Sir Daniel’s fortune, when he was beleaguered by the archers of the Black Arrow and proscribed by the victorious Yorkists…”
  • For the nonce – на даний момент, to be worsted – потерпіти поразку.“Or sith that ye see me, for the nonce, some worsted, do you think to quit my party?”
  • Anon – незабаром. “He will return anon”.
  • To give a good account of –успішно впоратися.“…an John come speedily, we shall give a good account of them”.
  • Execration of posterity – відраза в нащадків, afterwards - згодом (можлива ще форма “afterward”, яка здебільшого вживається в американській англійській).“…the lad, who was afterwards to be handed down to the execration of posterity under the name of Richard III…”
  • Incipient – що починається,conflagration – велика пожежа, tread out (past and past participle – trod out) – затоптувати.“Dick, almost without thinking, trod out the incipient conflagration, and then stood bewildered”.
  • Rivet the attention – приковувати погляд. “…one particular clump of fleeing horsemen riveted the attention of the young watcher on the tower”.
  • Revoke the offer – брати назад пропозицію. “One thing alone he feared – that the vindictive leader might revoke the offer of the lances”.
  • Scanty fare – убогі харчі. “…and Dick, having collected the most delicate of the rough and scanty fare, brought it to Lord Risingham’s niece…”
  • Palter – хитрити. “I will not palter with you”.
  • Transported with joy – переповнене радістю. “…she smiled upon him, bright with love; and his heart was transported with joy”.
  • Without a start – не здригнувшись.“Without a start, without a tremor, she raised her lamp and looked at the young monk”.
  • August visitor – поважний гість. “It was in honour of this august visitor that the windows shone with lights…”
  • Qualm – вагання. “…replied Dick, stoutly enough, but with a qualm at heart…”
  • Sober merriment – стримані веселощі. “But the wedding party turned upon the other side, and sat down, with sober merriment, to breakfast”.
  • In the lapse of ages – з ходом століть.

Це лексика з роману, яку особливо важливо запам’ятовувати у фразах, адже саме завдяки тим лексичним одиницям, які стоять поруч, слова набувають необхідних для контексту значень.

Рейтинг:5 з 5

На основі відгуків 6 користувачів

Автор: Марина П.

Редакція не несе відповідальності за наповнення блогів, вони є персональною думкою автора

Потрібен репетитор?

Обирай кращих викладачів на сервісі Букі!

Інші статті викладача

Реєструйся репетитором на BUKI!

Безкоштовна реєстрація за 10 хвилин

Заняття персонально чи по Skype

Оплата напряму від учня

Також читайте розділ «Блоги репетиторів»:

8 принципів роботи мовленнєвого терапевта (логопеда) в роботі із СДУГ, РАС, дислексія

Оскільки все більше з’являються запити на роботу із дітьми із СДУГ/РАС/дислексією тощо, в роботі спеціалісти логопеди повинні знати та використовувати принципи підтримки нейрорізноманіття.

Автор: Юлія К.

Схема хімічної реакції є, а з коефіцієнтами повне розчарування?

Перетворимо схему хімічної реакції з відомими продуктами, додавши відповідні коефіціенти

Автор: Анна Г.

Вивчати мову в мовному середовищі чи ні: проблеми з якими можна стикнутися

В статті розглядаються найпоширеніші труднощі, з якими стикаються новачки, які переїжджають в іншу країну з бажанням вивчити мову

Автор: Карина К.

Ефективна підготовка до TOEFL: ключові кроки

Ключові стратегії у підготовці до міжнародного іспиту TOEFL iBT

Автор: Світлана К.

What's the difference between BIG and LARGE, SMALL and LITTLE?

В англійській мові є два прикметника маленький та великий. В цій статті описується загальне правило вживання цих прикметників та їх відмінності.

Автор: Світлана Д.

Інші новини:

Вивчаємо синтаксис: розбираємо речення за членами й робимо його синтаксичний розбір

Вивчаємо синтаксис: розбираємо речення за членами й робимо його синтаксичний розбір

11.02.2024

Готуємося до весняних свят: привітання і сценарії для 8 березня в школі

Готуємося до весняних свят: привітання і сценарії для 8 березня в школі

09.02.2024

Цікаві позакласні заходи до Дня народження Тараса Шевченка

Цікаві позакласні заходи до Дня народження Тараса Шевченка

01.02.2024

Як вступити на дизайн в 2024 році

Як вступити на дизайн в 2024 році

31.01.2024

;