”Sound of Silence” та до чого тут Кеннеді

2020-07-31

Ірина О.

Думаю, ніхто не стане заперечувати, що вивчати мову за допомогою пісень - один з найбільш цікавих способів зловити акцент, вивчити нову лексику та навіть деяку граматику. Як це працює? Ми пам’ятаємо, скільки пісеньок ми співали в дитячому садочку чи в початковій школі. Не тільки на іноземній мові, а ще й на рідній. Пісні набагато легше вивчати, завдяки мелодії та ритму, точно так само й з «дорослими піснями». Якщо ви любите слухати музику, якщо у вас у навушниках постійно щось грає, чому б не використати це захоплення як ще один спосіб вивчати мову?

Disclaimer! Пісні не замінюють занять з викладачем. Вони лише можуть стати доповненням вашої програми.

Обирайте свою улюблену пісню, аби вивчати, а я поки допоможу вам почати. Але з моєї улюбленої пісні «Sound of Silence» американського гурту Disturbed, які в свою чергу зробили кавер на одноіменну пісню виконавців Simon та Garfunkel. (Кавер мені подобається більше, тому переходьте по посиланню на YouTube та насолоджуйтеся драматичністю, силою та мелодійністю переробленої композиції).

Оригінальна версія пісні була випущена через 2 місяці після зухвалого вбивства американського президента Джона Кеннеді. І хоча багато фанатів та критиків вірять, що пісня була написана на емоціях після цієї події, сам автор, Пол Саймон, доволі двояко та неоднозначно заявляє, що написав цю пісню ще до вбивства, коли йому був 21 рік. Така неясність додає твору особливої загадковості. Виконавець і сам не може пояснити, що означає ця пісня, і який сенс він у неї вкладав. Лише зазначив, що він сидів у ванній у напівтемряві, коли йому прийшли на думку перші слова пісні: «Привіт, темряво, моя стара подруго». 

Disturbed – нью-метал група з США - у середині минулого століття почали шукати гарну забуту вже композицію, яку варто було б відновити. Так у 2015 році у їхньому альбомі «Immortalized» вийшла незвично мелодійна для цієї групи «Sound of Silence», яка моментально злетіла на вершини хіт-парадів та відкрила голос соліста Девіда Дреймана зовсім з іншого боку.

Що ж, давайте розберемося з цією піснею та вивчимо нові слова з неї. Спочатку прочитайте текст (знайти його ви зможете в будь-які системі пошуку в інтернеті). Так, може бути складно. Не дарма ж ця пісня заслужила окремий блог. Підкресліть невідомі для вас слова. А потім шукайте їхнє значення у глосарії внизу. Якщо не знайдете там усіх слів, скористайтеся словником.

  • Darkness – темрява
  • Vision – видіння, уява (тут може бути сон)
  • To creep – підкрадатися тихенько
  • Seeds – насіння (яке потім можна посадити в землю й виростити)
  • To plant – садити (наприклад, насіння)
  • To remain – залишатися таким же, як і був
  • Restless – без відпочинку, неспокійний, стурбований
  • Narrow – вузький
  • Cobblestone – бруківка
  • ‘Neath – скорочено від «beneath» - внизу, під
  • Halo – світло, німб, ореол слави
  • Collar – комір
  • Damp – мряка, похмура похода (ми таку в листопаді зазвичай маємо)
  • To stab – заколоти (наприклад ножем)
  • Flash – спалах, як дієлово - спалахнути
  • To split – розділяти, роз’єднувати
  • Naked – оголений, без одягу чи інших матеріалів, якими можна прикритися
  • To dare – посміти (згадайте «How dare you?»)
  • To disturb – тривожити, хвилювати
  • Fool – дурень
  • Cancer – хвороба рак
  • Arms – руки. Зверніть увагу, що hands – це самі зап’ястя та долоні.
  • Raindrops – краплі дощу
  • Tenement – багатоквартирний будинок, який здається в оренду
  • Subway – американське метро
  • To bow – кланятися
  • To pray – молитися
  • To echo – віддаватися ехом
  • Well (noun) – криниця
  • Prophet – пророк (наприклад, Мойсей)
  • Sign – знак, або ж як дієслово – підписувати, позначати
  • Whisper – шепіт ,як дієслово – шепотіти 

Згодна, що ця пісня є доволі складною, якщо ви тільки розпочинаєте вивчати англійську, але для вже більш просунутих знавців, впевнена, цей твір стане прекрасним приводом поповнити свій словниковий запас. Тим паче, що всі ці слова вживаються і в більшості не є дуже рідкісними чи застарілими.

Уже виписали незнайому лексику? Перейдемо до цікавішого. Прогорніть частину тексту зі словами пісні та глосарієм, аби не було бажання підглядати. Ввімкніть пісню та намагайтеся почути якомога більше пропущених слів, вписуйте слова поки слухаєте. За потреби, повторіть. Потім перевірте себе за допомогою тексту пісні зверху.

Hello ……………………..., my old friend

I've come to talk with you……………..

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was……………..

And the vision that was planted in my…………….

Still remains

Within the sound of silence

In restless…………...I walked alone

Narrow streets of cobblestone

'Neath the halo of a street……………….

I turned my collar to the cold and damp

When my ………………..were stabbed by the flash of a neon light

That split the night

And …………………..the sound of silence

And in the naked light I saw

……………… thousand people, maybe more

……………...talking without speaking

People hearing without listening

People writing songs that ……………...never share

No one dared

………………….the sound of silence

"Fools" said I, "You do not know

……………………..like a cancer grows

Hear my words that I might teach you

Take my arms that I might reach you"

But my words like silent …………………..fell

And echoed in the wells of silence

And the ……………..bowed and prayed

To the neon god they……………...

And the sign flashed out its warning

In the words that it was forming

And the sign said, "The words of the prophets

Are written on the ……………..walls

And tenement halls"

And …………………. in the sounds of silence

Як ви вважаєте, про що ця пісня? Тепер у вас є гарна тема наступного Speaking club з вашим викладачем. Що означає неоновий бог, якого люди створили та якому самі ж кланяються? Чому слова пророків написані в багатоповерхівках і метро? Чому тиша росте, як рак?

Для особливо сміливих: спробуйте розповісти історію створення пісні за допомогою narrative tenses (Past Simple, Past Continuous та Past Perfect). Давайте згадаємо, як це робити?

Narrative tenses – це часи, якими розповідають історії (narrator – оповідач). То як же поділити ці 3 часи між подіями?

Past Simple ми використовуємо, аби зазначати якісь факти, події, які слідують одна за одною:

  • Yesterday I had to wake up early, I opened one eye and found my telephone.

За допомогою Past Continuous ми зазначаємо події, які тривали протягом якогось часу, але нам важливо зробити на цьому акцент: тривала довга дія, яку перервала коротка. Знайти телефон – доволі коротка дія (шукати – довга), але будильник на телефоні ж грає довго.

  • Yesterday I had to wake up early, I opened one eye and found my telephone. It was ringing furiously. I set my alarm again and fell asleep again. In 10 minutes it started playing again. While I was looking for my slippers, I heard my dad brushing his teeth in the bathroom.

Також Past Continuous вживається, якщо ми знаємо точний час, коли відбувалася дія. Свого роду точка часу, яка знаходиться всередині довгого часу. 

  • It was 7 am and mom was still sleeping.

Або ж якщо дві довгі дії відбувалися одночасно.

  • While I was preparing to the lessons my dad was cooking breakfast.

Past Perfect використовуємо, аби сказати про дії, які були перед минулою дією. Але тут обережно! Якщо дії відбувалися одна за одною, ми просто перечисляємо їх у минулому. Якщо ж нам важливо зробити акцент на тому, що щось одне передувало іншому, говоримо перфектний минулий.

  • I had a lot of work to do that day. And when I was drinking my third cup of coffe for lunch trying not to fall asleep, I regretted that the night before I had gone to bed so late.

Що ж робити далі, аби якомога краще запам’ятати слова пісні? Слухати її дуже багато разів. Не так, щоб вона встигла набриднути, а просто зробіть її частиною вашого плейлиста, поспівайте декілька разів, спробуйте зрозуміти сенс та розібрати кожне слово, яке співак вимовляє. Я можу назвати таку лексику пасивною, адже ви не використали й не проговорили її, але в один прекрасний момент, коли ви будете на важливих переговорах або на екзамені. Ви раптом згадаєте, що таке «dare» чи «prophet», адже вони лунали у вас у вухах чимало разів.

Точно такі самі вправи ви можете робити й з іншими піснями (англійськими, звичайно). Перекладіть для себе, потім повидаляйте деякі слова, прослухайте й впишіть слова. Головне: знайти пісні, які вам і справді подобаються і яким ви з задоволенням будете підспівувати.

Успіхів!

Сподобалась стаття? Оцініть

5

На основі відгуків 1 користувачів

Ірина О.

Автор та репетитор на BUKI: Ірина О.

CELTA-сертифікована викладачка англійської мови. Закінчила КНУ ім. Тараса Шевченка. Більше 5 років досвіду роботи в корпоративному секторі. Викладала таким компаніям як Boeing, OTP Bank, Raiffeisen Bank, Hilton, etc. Працюю в R&D розробляючи уроки та інші допоміжні матеріали для уроків.

Ціна

700 грн/год

Рейтинг:

5(відгуків: 7)

Інші блоги автора

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора