Акцент лондонських роботяг: COCKNEY

Wed Jun 18 2025 20:34:55 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)

Євгеній К.

За довгий час свого існування Cockney набув певної репутації і почав нерозривно асоціюватися з мовою простого робочого класу. Маючи таку своєрідну будову (скорочення граматичних форм і вимови, використання простих римованих слів), акцент швидко став невід'ємним атрибутом приземлених, але в той же час привітних, лондонських робочих.

Обід на хмарочосі


Нині ж, крім неосвічених робочих, на Cockney говорить чи не пів-Лондона, включаючи серйозний список із відомих британців. Серед знаменитих Кокні такі:

Девід Бекхем

Майкл Кейн

Адель

Джейсон Стетем

Девід Боуі

    


Cockney
 як мовне явище з'явилося багато століть тому, іще в часи Середньовіччя. Однак, перш ніж говорити про історію, слід розібратися у структурі та зрозуміти усі фішки акценту. Cockney має дві складові: вимова і римований сленг. Іншими словами можна сказати, що існує акцент Cockney, та існує діалект Cockney. Перше - це суто стиль і манера вимови слів, акцент не додає у мову ніякого лексичного наповнення. Водночас, вимова здатна прикрасити мову самим звучанням. Друге - це так званий римований жаргон, - діалект, що приносить вклад у мову, створюючи нові лексичні форми (слова). Поговоримо про обидві по черзі. Цю статтю я присвячу суто сленгові кокні. Поїхали.


Звідки походить Cockney?


Лондон - столиця колись могутньої Британської Імперії. Коли ми говоримо про центр держави, що простяглася на пів-планети, звісно, маємо на увазі, що така столиця - це місце скупчення тисяч  душ із різних куточків імперії. Тут можна було знайти всякого: деколи Лондон за різноманітністю населення виглядав яскравіше за перші Американські колонії. Оскільки столиця - важливий стратегічний і торговий пункт держави, тут ошивалася велика купа торговців, моряків та шахраїв з усієї Європи і Сходу. Кожен привозив із собою частинку своєї культури, які врешті об'єдналися у дещо більше.


Саме цей симбіоз: приїзжі моряки, торговці та місцеве населення у лиці робочого класу, - створив унікальний акцент, притаманний саме цьому місцю, Лондону.

 

Звідки взявся Сockney rhyming slang?


Все почалося зі Східного Лондона в середині дев'ятнадцятого століття, де риму вперше було використано подорожуючими продавцями, які, що називається, "впарювали" свої товари вулицями міста. Існує кілька теорій про те, чому вони вирішили говорити таким незвичним чином.


Одні думають, це була гра, щоб привернути увагу перехожих і перебити конкуренів. Інші вважають, що торговці винайшли свій жаргон з тих же причин, що і циганки свій знаменитий гіпноз: щоб забити голову своїм клієнтам, не лишаючи їм шансу на те, щоб зрозуміти свою заплутану балаканину. І, швидше за все, розлучатися зі своїми банкнотами у стані такого трансу було значно простіше. Подейкують, такий самий трюк спрацьовував із поліцією, коли перед такими комерсантами поставала необхідність відбрехатися від своєї, іноді незаконної, діяльності.

 


Rhyming slang

Чи не головна складова Cockney - так званий "Rhyming slang", або "римований жаргон". Щоб зрозуміти принцип утворення цього сленгу, наведу невеличкий приклад із величезного словника кокнійських рим. 

 

Головна концепція сленгу така: що римується зі словом, - може замінити слово. Тепер згадаємо про наш приклад. Ми знаємо слово 'сходи', 'stairs'. Cockney замість звичного нам і завживаного 'stairs' скажуть 'Apples and pears' (дослівно "яблука та груші").

 

Stairs -> Apples and Pears

 

Цей приклад показує от що: слова і ритмічні пари слів, що заміняють своєю римою вихідне слово (в нашому прикладі 'stairs'), не мають із ним логічного зв'язку, натомість пов'язані наявністю рими.

Звідки черпають натхнення жителі Лондона, придумуючи такі химерні рими? Це їх повсякденне життя: простота діалекту відображається у тому, наскільки просто якесь слово може стати його частиною, просто оточуючи мовця. Тому часто можна спостерігати, як частиною діалекту стають імена деяких відомих людей, що принесли багато в англійську культуру.  

В кінці статті наведу більше прикладів для вашого саморозвитку. Хтозна, можливо вам і вдасться, побувавши у Лондоні, здивувати когось із корінних своїм продвинутим знанням їх культурної спадщини. Але про це пізніше.

Як вживати

Недостатньо просто вкинути фразу на кшталт 'apples and pears' і вважати себе місцевим. Справжній секрет вільного правильного вжитку даного жаргону - влиття таких фраз не повністю, а лише першої їх, неримованої частини. Дивіться самі:

Standart English: Put on your shoes and come down the stairs.

Cockney: Put on your Dinky and come down the apples.

Розшифровка: Dinky -> Dinky Doos = Shoes 

                         Apples -> Apples and Pears = stairs

Переклад: Надягай свої черевики та спускайся сходами. 

 

Standart english: Take a look

Cockney: Take a Butcher's

Розшифровка: Butcher's -> Butcher's hook = look

Переклад: Поглянь.

 

Під кінець просто залишу тут короткий список зі ста найвідоміших фраз Cockney rhyming slang. Скажімо, для вашого саморозвитку. 

  1. Adam and Eve – believe
  2. Alan Whickers – knickers
  3. apples and pears – stairs
  4. Artful Dodger – lodger
  5. Ascot Races – braces
  6. Aunt Joanna – piano
  7. Baked Bean – Queen
  8. Baker’s Dozen – Cousin
  9. Ball and Chalk – Walk
  10. Barnaby Rudge – Judge
  11. Barnet Fair – hair
  12. Barney Rubble – trouble
  13. Battlecruiser – boozer
  14. bees and honey – money
  15. bird lime – time (in prison)
  16. Boat Race – face
  17. Bob Hope – soap
  18. bottle and glass – arse
  19. Brahms and Liszt – pissed (drunk)
  20. Brass Tacks – facts
  21. Bread and Cheese – sneeze
  22. Bread and Honey – money
  23. Bricks and Mortar – daughter
  24. Bristol City – breasts
  25. Brown Bread – dead
  26. Bubble and Squeak – Greek
  27. Bubble Bath – Laugh
  28. butcher’s hook – a look
  29. Chalfont St. Giles – piles
  30. Chalk Farm – arm
  31. china plate – mate (friend)
  32. Cock and Hen – ten
  33. Cows and Kisses – Missus (wife)
  34. currant bun – sun (also The Sun, a British newspaper)
  35. custard and jelly – telly (television)
  36. Daisy Roots – boots
  37. Darby and Joan – moan
  38. Dicky bird – word
  39. Dicky Dirt – shirt
  40. Dinky Doos – shoes
  41. dog and bone – phone
  42. dog’s meat – feet [from early 20th c.]
  43. Duck and Dive – skive
  44. Duke of Kent – rent
  45. dustbin lid – kid
  46. Elephant’s Trunk – drunk
  47. Fireman’s Hose – nose
  48. Flowery Dell – cell
  49. Frog and Toad – road
  50. Gypsy’s kiss – piss
  51. half-inch – pinch (to steal)
  52. Hampton Wick – prick
  53. Hank Marvin – starving
  54. irish pig – wig
  55. Isle of Wight – tights
  56. jam-jar – car
  57. Jayme Gibbs
  58. Jimmy Riddle – piddle
  59. joanna – piano (pronounced ‘pianna’ in Cockney)
  60. Khyber Pass – arse
  61. Kick and Prance – dance
  62. Lady Godiva – fiver
  63. Laugh n a joke – smoke
  64. Lionel Blairs – flares
  65. Loaf of Bread – head
  66. loop the loop – soup
  67. Mickey Bliss – piss
  68. Mince Pies – eyes
  69. Mork and Mindy – windy’
  70. north and south – mouth
  71. Orchestra stalls – balls
  72. Pat and Mick – sick
  73. Peckham Rye – tie
  74. plates of meat – feet
  75. Pony and Trap – crap
  76. raspberry ripple – nipple
  77. raspberry tart – fart
  78. Roast Pork – fork
  79. Rosy Lee – tea (drink)
  80. Round the Houses – trousers
  81. Rub-a-Dub – pub
  82. Ruby Murray – curry
  83. Sausage Roll – goal
  84. septic tank – Yank
  85. sherbert (short for sherbert dab) – cab (taxi)
  86. Skin and Blister – sister
  87. Sky Rocket – pocket
  88. Sweeney Todd – flying squad
  89. syrup of figs – wig (sic)
  90. tables and chairs – stairs
  91. tea leaf – thief
  92. Todd Sloane – alone
  93. Tom and Dick – sick
  94. tom tit – shit
  95. tomfoolery – jewellery
  96. Tommy Trinder – window
  97. trouble and strife – wife
  98. two and eight – state (of upset)
  99. Vera Lynn – gin
  100. Whistle and flute – suit (of clothes)

Понравилась статья? Оцените

5

На основе отзывов 1 пользователей

Євгеній К.

Автор и репетитор на BUKI: Євгеній К.

Другие блоги автора

Ищете репетитора?

На BUKI посылают заявки на сотрудничество с репетитором каждые 4 минуты. Но уже 650 000+ студентов нашли преподаватели. Хотите присоединиться к ним?

Подобрать репетитора

BUKI

Платформа, объединяющая репетиторов и учащихся

Создать профиль репетитора