Frazeologisme în limba română
A avea/a găsi ac de cojoc (cuiva) – иметь/найти иголку для тулупа = найти способ поставить кого-то на место (Liniștește-te , că eu repede îți găsesc ac de cojoc-Успокойся, ф то я быстро найду способ поставить тебя на месте )
Acălcapeace –наступать на иголки = идти, ходить очень внимательно, с осторожностью (Copilul dormea, deatâta tata a intarat în cameră,călcând ca pe ace- Малыш спал, по этому папа зашел в комнату очень осторожно)
A ascunde ac în miere – спрятать иголку в мед = говорить что-то с приятным тоном, при этом подразумевая плохое, корыстное намерение (Vrăjitoarea vorbea foarte frumos,de aceea Alba ca Zăpada nici nu și-a dat seama că bătrâna ascunde ac în miere – Калдунья говорила так красиво, что Белоснежка даже не догадалась о ее корыст )
Apă de ploaie – дождливая вода = используется по отношению к чему-то что не имеет смысла, пустые слова (Sorin vreea să-i explice soției situația, dar pentru Ana vorbele lui erau doar apă de ploaie- Сорин хотел объяснить своей жене ситуацию, но для Аннф его слова были безсмысленными)
A scoate apă din piatră seacă – достать воду из сухого камня = достать, достичь что-то с трудом (Nimeni nu credea în Mihai, dar el reușea totul de ce se apuca, de parcă scotea apă din piatră seacă – Никто не верил в Михая, но ему удовалось достичь своих целей)
A strânge bani la ciorap – собирать деньги в носок = собирать деньги, быть экономным, скупым ( bunelul meu toată viața sa strângea banii la ciorap. Eu nu fac așa. – Мой дедушка всю жизнь был скупым. Я не такой)
A mânca banii cu lingura – кушать деньги ложкой = быть очень богатым (Neamul lui Vasilie mereu puteu să-și permită de toate , se pare că mâncau banii cu lingura – Род Василия всегда могли себе все позволить, кажется они были богаты)
A da bucâțica de la gură – отдавать кусочек со рта = быть щедрым ( Mamele bune se cunosc de o dată – ele își dau și bucățica de la gură pentru copii săi – хороших мам видно сразу – они готовы отдать последний кусочек со рта своим детям)
De când era bunica fată mare – с тех времен когда бабушка была молодой = очень давно ( Felul acesta de rochii nu-mi plac de parcă-s de când era bunica fată mare – Такие вида платьев мне не нравятся – они очень старые )
A pleca cu coada între picioare – уходить с хвостом между ног = уйти униженным ( Cosmin mereu își permitea să-și obijduească vecinii, dar astăzi ei s-au adunat toți împreună și i-au răspuns lui Cosmin . Băiatul astăzi a plecat acasă cu coada între piciore – Космин всегда обижал своих соседей, но сегодня они все собрались и дали ему сдачу. Мальчик ушел сегодня домой униженным)
A căuta cuiva în coarne – искать кому-то между рогами = воплощать все приходи кого-то (Mama spune că tata prea tare îmi caută în coarne - Мама говорит, что папа слишком много прихотей моих реализовывает)
A-și mușca degetele – кусать свои пальцы = сожалеть о чем-то очень сильно ( Oana nu i-a povestit Mihaelei toată istoria adevărată și acum sărmana își mușcă degetele – Оана не рассказала Михаеле всю правдивую историю и теперь очень сожалеет)
A-și mușca buzele (de necaz) – кусать свои губы (от несчастья) = сожалеть о чем-то (Andra nu a fost atentă cu fierul de călcat și a ars cămașa mamei – acum își mușcă buzele de necaz –Андра была невнимательной с утюгом и спалила мамину рубашку – теперь очень сожалеет )
A face pe dracu în patru - сделать черта на четыре, расчленить черта = сделать все возможное, попробовать все возможные варианты (Alex a spus că îl face pe dracu în patru dar tot una își va realiza visul – Алекс сказал, что сделает все возможное что бы осуществить свою мечту )
A fi rușinos ca o fată mare – быть стеснительным как девушка = быть очень стеснительным, смущенным ( Nu înțeleg de ce ești rușinos ca o fată mare, dor ne cunoaștem deja bine – Не знаю почему ты такой снеснительный мы ж уже хорошо знакомы)
A avea o foame de lup – иметь волчий голод = быть очень голодным (Nu am reușit azi să mănânc nimic așa că am o foame ca de lup – Не удалось сегодня ничего покушать, по этому я очень голодный)
A fi rupt de foame – быть «порванным» от голода = быть очень голодным
Gol ca degetul – пустой как палец = очень бедный (Eu mă rușinam să mănânc în ospeție de atâta sunt acum rupt de foame – Я стеснялся в гостях кушать, по этому сейчас я очень голодный)
A sta cu degetul în gură – стоять с пальцем во рту = терять время попусту (Numai sta cu degetul în gură, ajută-mă! – Не теряй время попусту, помоги мне!)
A nu avea cei șapte ani de acasă – не иметь те семь лет с дома = быть невоспитанным (După comportarea ta se vede că nu ai cei șapte ani de acasă – по твоему поведению видно, что ты невоспитанный)
A căra apă la fântână – нести воду к колодцу = делать что-то бесполезное (Dacî nu știi ce să faci mai bine așeazăte și așteaptă –ți rânul, nu mai căra apă la fântână pe afară – Если не знаєш чем помочь лучше присядь и подожди своей очереди ,не бездельничай на улице )
A umbla cu capul în nori – ходить с головой в облаках = не чувствовать реальность, быть веселым (Ioana umbla cu capul în nori pentru că era îndrăgostită – Иоана была очень веселой потому что была влюблена)
A pune pe toți într-o ciorbă – поставить всех в один суп = судить всех одинаково (Astăzi șeful ne-a pus pe toți într-o ciorbă, măcar că vinovat a fost doar unul – Сегодня директор засудил всех, хотя виноват был только один)
A avea ceva pe inimă/ pe suflet – иметь что-то на сердце, на душе (Mădălina astăzi e prea tăcută, credcă are ceva pe inimă – Мэдэлина сегодня слишком молчаливая, наверное есть что-то на душе)