Ciao a tutti!
Помаленько ми опановуємо все цікавіші та складніші аргументи, які вимагають базового рівня володіння як граматикою, так і розмовною мовою. До цього часу ми навчилися вживати артиклі, будувати речення і вживати теперішній та минулий час, розібралися з прийменниками і дієсловами. Саме це - мінімальна умова для відточення навичок говоріння та більшої впевненості у своїх силах.
Сьогодні я хотів би торкнутися розмовної італійської і поділитися своїми кількома спостереженнями. У розмові італійці дуже часто використовують Pronomi Diretti (прямі займенники) для того, щоб сто разів не повторювати певне слово. Що я маю на увазі? Давайте братися до справи. Уявіть собі, що ви хочете розповісти про те, як купуєте морозиво і що далі з ним робитимете.
Per comprare un gelato prima vado in gelateria, dopo scelgo un gelato che mi piace, poi compro questo gelato e porto questo gelato a casa e mangio il mio gelato.
Так, так, впевнений ви помітили! Занадто багато повторень слова gelato!
Так от,італійці дуже часто вживають Pronomi diretti або Прямі займенники, для того щоб:
- Спростити мову і уникнути тавтології
- Скоротити кількість слів і букв у реченні
Взагалі, Pronome diretto може замінити будь-який іменник, як у нашому випадку gelato.
Якщо раптом хтось призабув, то в реченні ‘’io mangio un gelato’’ ми маємо:
підмет ( хто? що?) - io
присудок - (шо робити? що робить?) - mangio
додаток - їм кого? їм що? - un gelato
Так от, якщо ми не бажаємо постійно повторювати одне і те саме слово десятки разів, то можемо замінити додаток на котрийсь із займенників.
Для цього має виконуватися одна умова: Після італійського дієслова, має бути можливість поставити запитання CHI? або CHE COSA?
io mangio chi/ io mangio che cosa?
У нашому випадку ''io mangio che cosa?'' - я їм ЩО? - правильно! Я їм морозиво.
У такому випадку замість іменника чол. роду однини gelato я можу вживати займенник LO.
Дивіться, як воно все гарно працює на практиці:
Per assaggiare un gelato prima vado in gelateria, dopo scelgo un gelato, poi LO compro, LO porto a casa e LO mangio.
*я лише для наглядності вжив великі букви, якщо що:)
Щоб скуштувати морозиво я іду в морозивну! (на жаль в українській мові немає коректного відповідника, тому давайте назвемо цей неологізм словом ''морозивна'') - потім вибираю морозиво, потім я ЙОГО купую, несу ЙОГО додому і ЙОГО їм. Ням-ням!
Замість тисячі слів, як казала одна відома реклама😉
Sulla strada incontro Marco, prima saluto Marco e dopo abbraccio Marco. - Так італійці не говорять!
Sulla strada incontro Marco, prima LO saluto e dopo LO abbraccio. А ось так, ви звучатимете прямо як native speaker!
Таким чином ми можемо замінити будь-який іменник в однині на pronome diretto.
А як тоді це працює з чоловічим родом, але у множині?
Доволі просто і логічно:
Per preparare gli spaghetti prima compro gli spaghetti al supermercato e dopo porto gli spaghetti a casa.
Per preparare gli spaghetti prima li compro al supermercato e dopo li porto a casa.
А як тоді бути з іменниками жіночого роду в однині і множині?
Впевнений, у вас вже починає зароджуватися правильна відповідь!
Vado in pizzeria e compro una pizza, dopo prendo questa pizza e mangio subito questa pizza.
Vado in pizzeria e compro una pizza, dopo la prendo e la mangio subito. - Чудово, чи не так!
Чи треба вам сказати, як поведе себе pronome diretto LA у множині?
Мабуть ви вже здогадалися!
Vado in pizzeria e compro due pizze, dopo le prendo e le mangio subito.
У структурованому вигляді вся наша міні-табличка виглядає так:
maschile singolare - LO - maschile plurale LI
femminile singolare - LA - femminile plurale LE
Nota bene ⚠️
Не плутайте lo, la, le з артиклями, які вживаються ЛИШЕ перед іменниками.!
Pronomi diretti вживаються ЛИШЕ перед дієсловом, тому у реченні:
La pizza,domani la compro in pizzeria.
Перше la - це означений артикль жіночого роду однини, а от друге la - це власне pronome diretto!
Наполегливо рекомендую вслухатися у розмову з італійцями. Впевнений, що ви почуєте наскільки часто вони вживають pronomi diretti. Це справді дуже зручно, економить час та економить слова. Один із показників хорошої розмовної мови є вміле та доречне використання pronomi diretti, особливо це стосується тих студентів, які хочуть скласти іспити на здобуття рівня B1- B2. Екзаменаційна комісія дуже звертає увагу на вміння вживати такі конструкції у розмовній мові.
На сьогодні це все, продовжимо наступного разу!