
Латинская культура, повлиявшая на многие народы, оставила свой отпечаток и в английском языке, обогатив его новыми словами. Некоторые лексемы переходили в английский в неизмененном виде, а другие изменялись под влиянием различных речевых процессов, поэтому их правописание отличается от латинских слов
Латинские выражения также часто используются в англоязычных странах, но их употребляют на языке оригинала. Какие английские слова заимствованы из латинского языка и какое значение имеют красивые латинские фразы вы узнаете из этой статьи.
Слова и выражения на латыни, которые закрепились в английском языке
В английском языке много латинизмов. Это объясняется тремя историческими периодами.
Первый период заимствования латинских слов
Древние племена, обитавшие в северной части Центральной Европы и предки англосаксов, имели торговые отношения с населением Римской Империи, поэтому слова с латинским происхождением этой группы имеют соответствующую семантику.
Часто заимствовали не только слова, но и соответствующие знания, связанные с ними. Например, римляне измеряли большие расстояния длиной, которая равнялась 1000 шагов или 1,5 км и называлась millia. Англичане усвоили это понятие и принялись активно использовать.
Каждое заимствованное слово этого периода со временем видоизменяется под влиянием происходящих в языке процессов.
Слово на латыни |
Современное английское слово |
Перевод |
Cista |
Chest |
Сундук для хранения |
Pondo |
Pound |
Фунт |
Moneta |
Mint |
Монетный двор, чеканка монеты для обмена |
Uncia |
Ounce |
Унция |
Millia |
Mile |
Миля |
Discum |
Dish |
Блюдо |
Vinum |
Wine |
Вино |
Pirum |
Pear |
Груша |
Pipere |
Pepper |
Перец |
Butyrum |
Butter |
Масло |
Persicum |
Peach |
Персик |
Prunum |
Plum |
Слива |
Caseus |
Cheese |
Сыр |
Ponto |
Punt |
Плоскодонка (лодка) |
Portus |
Port |
Порт, пристань, город |
К первому периоду заимствования относится лексика, которую переняли англосаксы на Британских островах. Она связана со строительством.
Латинское слово |
Современное английское слово |
Перевод |
Colonia |
Colony |
Село, колония |
Strata via |
Street |
Улица |
Vallum |
Wall |
Стена |
Campus |
Camp |
Лагерь2 |
Второй этап вхождения латинских слов в английский язык
Заимствованная лексика VI-VII связана с Христианством, пришедшим к англосаксам от римских проповедников.
Латинское слово |
Современное английское слово |
Перевод |
Candela |
Candle |
Свеча |
Scrinium |
Shrine |
Святыня |
Divsbyter |
Priest |
Священник |
Episcopus |
Bishop |
Епископ |
Monachus |
Monk |
Монах |
Деятельность проповедников повлияла и на культуру. В частности, был введен латинский алфавит, открылись школы при монастырях, появились произведения на латинском языке. Заимствованная лексика стала более разнообразной.
Слово на латыни |
Современное английское слово |
Перевод |
Rosa |
Rose |
Роза |
Phoenix |
Fenix |
Феникс |
Pardus |
Leopard |
Леопард |
Leo |
Lion |
Лев |
Palma |
Palma |
Пальма |
Большой пласт лексики латинского происхождения появился в образовательной отрасли.
Латинское слово |
Английское слово |
Перевод |
Magister |
Schoolmaster |
Школьный учитель |
Schola |
School |
Школа |
Grammatika nota |
Grammar |
Оценка |
Papirus |
Paper |
Бумага |
Canon |
Canon |
Правило |
Versus |
Verse |
Стихи |
Chorus |
Chorus |
Хор |
Notarius |
Notary |
Нотариус |
Chronica |
Chronical |
Хроника |
Theatrum |
Theater |
Театр |
Третья группа заимствованных латинских слов, закрепившихся в английском
Этот период связан с эпохой Возрождения. Лексика в XV-XVI вв. заимствовалась уже из письменных источников и связана с наукой, литературой.
Некоторые слова английский вобрал в себя непосредственно с латинского, а другим лексемам пришлось пройти определенный путь через другие языки, чтобы попасть в английский. Но главное – все эти слова имеют латинское происхождение.
Вот несколько примеров латинских слов, которые трансформировались в английском и активно употребляются по сей день:
- Fact (от лат. factum) – факт;
- Tower (от лат. turris) – башня;
- Comedy (от лат. comoedia) – комедия;
- Tragedy (от лат. tragoedia) – трагедия;
- Angel (от лат. angelus) – посланник.
Также ознакомьтесь с другими английскими словами латинского происхождения, которые проникли в язык через литературу, благодаря чему сохранили свою форму и не претерпели изменений.
- Autograph – автограф.
- Excursion – экскурсия.
- Alibi – алиби.
- Memorandum – меморандум.
- Jurisprudence – юриспруденция.
- Veto – вето.
- Minimum – минимум.
- Maximum – максимум.
- Formula – формула.
- Animal – животное.
- Inertia – инерция.
- Medium – среда, условие.
- Vortex – водоворот, вихрь.
- Magnanimity – великодушие.
- Memory – память, воспоминание.
- Locution – выражение, идиома.
- Efficient – эффективный, умелый.
- Igneous – огненный, огневой.
- Accurate – точный.
- Latent – скрытый.
Кроме существительных и прилагательных, в английском есть глаголы из латинского языка:
- To abhor – чувствовать отвращение;
- To add – добавлять;
- To absolve – прощать, отпускать (грехи);
- To discriminate – различать, отличать;
- To collide – сталкиваться.
Чтобы более углубленно изучать английский, можно обратиться за помощью к репетитору английского. Педагог проведет оценку ваших текущих знаний, узнает цель изучения языка, интересы учащегося, проанализирует полученные данные и на их основе составит индивидуальный план работы.
Найти репетитора по английскому вы можете на сайте BUKI.
Читайте также: Учим латынь: лучшие советы и онлайн-ресурсы для студентов
Красивые фразы и выражения на латыни
Фразы на латыни встречаются всюду. Можно посетить книжный клуб и увидеть постер Amor librorum nos unit (Нас объединяет любовь к книгам). Встретить латинские выражения можно также в художественной литературе.
Например, стихотворение Леси Украинки называется Contra spem spero (Без надежды надеюсь). Даже девиз Олимпийских игр заимствован из латыни (Citius, altius, fortius!).
Чтобы всегда понимать, что говорят образованные люди, рекомендуем ознакомиться с латинскими выражениями и их переводом на английский.
Выражение на латыни |
Перевод на английский |
Перевод на украинский |
Ab imo pectore. |
From the bottom of my heart. |
С полной искренностью, от души. |
Ab inītio. |
From the beginning. |
С момента возникновения, с начала. |
Ad cogitandum et agendum homo natus est. |
Man was born to think and act. |
Для мысли и действия родился человек. |
Ad fontes. |
To sources. |
Обращаться к источникам, к оригиналам. |
Ad patres. |
To the fathers. |
К праотцам (на тот свет) |
Alma mater. |
Alma mater. |
«Кормящая мать» (традиционное образное название учебных заведений, чаще высших). |
Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus. |
A friend is one soul in two bodies. |
Друг – это одна душа в двух телах |
Amicitĭa vitam ornat. |
Friendship decorates life. |
Дружба украшает жизнь. |
Amicus certus in re incerta cernitur. |
A friend in need is a friend indeed. |
Верный друг познается в беде. |
Arbor vitae. |
The tree of Life. |
Дерево жизни. |
Aurora musis amica. |
God gives to those who get up early. |
Кто рано встает тому Бог дает. |
Bellum omnim contra omnes. |
A war of all against all. |
Война всех против всех. |
Aut vincere, aut mori. |
Either win or die. |
Победа или смерть; победить или умереть. |
Barba crescit, caput nescit. |
The whiskers come forth; the head does not know it. |
Усы вылезают, голова этого не знает (Старик, а глупый). |
Benedicite! |
Bless! |
В добрый час! |
Charta (epistula) non erubescit. |
Paper does not blush. |
Бумага (лист) не краснеет. |
Circulus vitiōsus. |
A vicious circle. |
Порочный круг. |
Citius, altius, fortius! |
Faster, Higher, Stronger! |
Быстрее выше сильнее! (Олимпийский девиз) |
Contra spem spero. |
I hope against hope. |
Без надежды надеюсь. |
Credo. |
I believe. |
Верую. |
Cum eximĭa laude. |
With exceptional praise. |
С особой похвалой (формула диплома с отличием). |
Curricŭlum vitae (C.V.) |
Curriculum vitae |
Букв. «путь жизни» (резюме, жизнеописание, биография). |
De facto. |
De facto |
Фактически, на самом деле. |
De fructu arbor cognoscitur. |
A tree is known by its fruit. |
По плоду узнается дерево. |
De mortŭis aut bene, aut nihil. |
Of the dead, either well or nothing. |
О мертвых или хорошо, или ничего. |
De jure |
De jure |
Юридически, по праву. |
Divĭde et impĕrā! |
Divide and rule! |
Разделяй и властвуй! |
Domus propria - domus optĭma. |
Own house - the best house. |
Свой дом – самый лучший. |
Dum spiro, spero. |
As long as I breathe, I hope. |
Пока дышу, надеюсь. |
Elephantum ex muscā facis. |
You make an elephant out of a fly. |
Слона из мухи делаешь. |
Errāre humānum est. |
To err is human. |
Ошибаться свойственно человеку. |
Et fabula partem veri habet. |
And the story has an element of truth. |
И в сказке есть толика правды. |
Ferro ignique. |
Iron and fire. |
Огнем и мечом |
Gloria victoribus. |
Glory to the victors. |
Слава победителям |
Habent sua fata libelli. |
Books have their own destinies. |
У книг есть свои судьбы. |
Ibi bene, ubi patrĭa. |
It's good where the motherland is. |
Там хорошо, где родина |
Lapis offensionis (petra scandali). |
Stone of offense. |
Камень преткновения |
Memēnto mori. |
Remember death. |
Помни о смерти. |
Non est fumus absque igne. |
There is no smoke without fire. |
Нет дыма без огня |
Nota bene! (NB!) |
Note well! |
Обрати внимание |
Nulla aetas ad discendum sera. |
No age is too late to learn. |
Учиться никогда не поздно. |
Per aspera ad astra. |
Through difficulties to the stars. |
Через тернии к звездам |
Persōna non grata. |
An unwelcome person. |
Нежелательная особа |
Post factum. |
After it. |
После сделанного. |
Primum vivere. |
To live first. |
Прежде всего – жить (жизнь). |
Scientia potentia еst. |
Knowledge is power. |
Знание – сила. |
Sudore et sanguine. |
With sweat and blood. |
Потом и кровью. |
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis. |
Times are changing and we are changing with them. |
Времена меняются, и мы меняемся с ними |
Terra incognita. |
Unknown land. |
Неведомая земля |
Цитаты на латыни
Латинский язык проник во все сферы человеческой жизни. Медицина, юриспруденция, биология и другие науки пронизаны терминами латинского происхождения. Фразы выдающихся людей на латыни сохранились до нашего времени и окружают нас всюду.
Цитаты римских художников, философов и политических деятелей чаще всего используются без перевода, но важно понимать, что означает каждое высказывание. Предлагаем ознакомиться с известными латинскими выражениями.
Фраза на латыни |
Перевод на английский |
Перевод на украинский |
Автор |
Ab altero (alio) exspectes, alteri quod feceris |
You expect from the other (another) what you have done for the other |
Жди от другого того, что ты сам ему сделал |
Публий Сир |
Ab igne ignem |
From fire to fire |
От огня огонь (услуга за услугу) |
Цицерон |
Ab uno disce omnes |
From one learn all |
По одному судить обо всех |
Вергилий |
Abiit, excessit, evasit, erupit |
He went, he went out, he escaped, he broke out |
Ушел, спрятался, спасся, бежал |
Цицерон |
Ad carceres a calce revocare |
Start everything from scratch |
Вернуться от финиша к старту (начать все с нуля) |
Цицерон |
Aedibus in cinerem redactis sero infunditur aqua |
The houses reduced to ashes are poured with water late |
Когда дом превратится в пепел, поздно лить воду |
Квинтилиан |
Amat victoria curam |
Victory loves effort |
Победа любит старания |
Катулл |
Amor etiam deos tangit |
Love also touches gods |
Любовь ранит даже богов |
Петроний |
Ars longa, vita brevis est |
Art is long, life is short |
Искусство долговечно, жизнь коротка |
Гиппократ |
Audentes deus ipse juvat |
God himself helps those who dare |
Смелым сам Бог помогает |
Овидий |
Bene qui latuit, bene vixit |
He who lived inconspicuously lived a happy life |
Счастливо прожил жизнь тот, кто жил незаметно |
Овидий |
Beneficia plura recipit, qui scit reddere |
He who knows how to repay receives more benefits |
Тот, кто умеет благодарить, получает еще больше |
Публий Сир |
Bovi clitillae imponere |
To put on the cattle's clits |
Надеть корове седло (пятое колесо телеги) |
Квинтилиан |
Carmina morte carnet |
Manuscripts do not burn |
Стихи не умирают (рукописи не горят) |
Овидий |
Carpe diem |
Seize the day |
Лови день; пользуйся каждым днем |
Гораций |
Cave ne quidquam incipias, quod post poeniteat |
Be careful not to start anything that you will regret later |
Избегай делать то, в чем после пришлось бы покаяться |
Публий Сир |
Cogĭto, ergo sum (Cartesius) |
I think, therefore I am |
Думаю, следовательно, существую |
Декарт |
Consilia omnia verbis prius experiri, quam armis sapientem decet |
It behooves a wise man to try all counsels with words first |
Благоразумному следует прийти к согласию с помощью слов, а не с помощью оружия |
Теренций |
Contra aquam remigare |
To row against the water |
Грести против течения |
Сенека |
Copia ciborum subtilitas animi impeditur |
Abundance of food hinders the subtlety of the mind |
Избыток пищи мешает тонкости ума |
Сенека |
Cui placet alterius sua nimium est odio sors |
A person is always dissatisfied with his fate, considering others to be happy |
Человек всегда недоволен своей судьбой, считая счастливыми других |
Гораций |
Culpam poena premit comes |
The punishment follows the crime |
Наказание следует за преступлением |
Гораций |
Dictum factum |
It was |
Сказано – сделано |
Теренций |
Duabus sellis sedere |
Sit on two chairs |
Сидеть на двух стульях |
Сенека |
Duos insequens lepores, neutrum capit |
Chasing two hares, he catches neither |
Кто преследует двух зайцев, ни одного не поймает |
Публий Сир |
Ex ipso fonte bibere |
To drink from the fountain itself |
Пить из самого источника (Обращаться к первоисточнику) |
Цицерон |
Excitare fluctus in simpulo |
To excite the waves in a simple |
Поднять бурю в стакане |
Цицерон |
Fortes fortuna adjuvat |
Fortune favors |
Смелым судьба помогает |
Теренций |
Id agas, ut sis felix, non ut videāris |
Do it to be happy, not to be seen |
Делай так, чтобы быть счастливым, а не казаться |
Сенека |
O tempŏra! O mores! |
What times! Oh manners! |
О времена! О нравы! |
Цицерон |
Tempus edax rerum |
Devouring Time |
Всепоглощающее время |
Овидий, «Метаморфозы» |
Veni, vidi, vici |
I came, I saw, I conquered |
Пришел, увидел, победил |
По свидетельству Плутарха в «Сравнительных жизнеописаниях», этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме своему другу Аминту о победе в битве при Зеле |
Vivere est militare |
To live is to fight |
Жить – значит бороться |
Девиз Сенеки |
Читайте также: Лучшие словари для изучения английского