Справи сердечні: 12 англійських ідіом про серце, які точно will break your heart

Кажуть, що англійська мова – чиста логіка в буквах, де немає місця емоціям, експресії та слововиявам справ сердечних. А от і ні! Щоб довести, що в англійській є місце не тільки мозку, а й почуттям, гайда читати аж цілих 12 ідіом, які зроблять твою вимову ще більш чуттєвою, живою й чуйною, а тебе – найпроникливішим емпатом з усіх бритонів. Come on, let's go?

Маленький лайфхак перед нашою сердечною ідіомотерапією: всюди, де бачиш дивакувате слово “one's”, знай: замість нього можна поставити будь-який присвійний займенник, як-от: my, your, his, our, their, her чи its в залежності від того, про кого йде мова у реченні. Тепер ти точно готовий, тож відкривай ще ширше очі, готуй серце – і зустрічай круті сталі вирази під знаком <3!

  • To open one's heart – відкрити своє серце, поділитись найособистішим, відкритись комусь про таємне, читай – справи сердечні.

Tony opened his heart to me: he told me he loved Jessica, but then she cheated on him and they decided to split up. – Тоні відкрився мені: розказав про те, як любив Джессіку, але вона його зрадила й вони вирішили розійтися.

  • To bare one's heart/soul – вилити душу, серцем “роздягтись” перед кимось, розповісти секрет.

It was kind of painful to bare my heart to anyone else, except for my mother. – Було якось болісно розказувати секрет комусь іще, окрім мами.

  • To pour one's heart out – ще одна варіація фрази “вилити серце”, відкрити комусь свої думки.

Isolda poured her heart out to me, but unfortunately I was helpless to give her any useful piece of advice. – Ізольда відкрила мені свої думки, але, на жаль, я не мав змоги дати їй анінайменшої корисної поради.

  • One's heart misses/skips a beat – чиєсь серце завмирає [буквально – пропустило удар].

When I saw his new car, my heart missed a bit. – Коли я побачила його нову автівку, моє серце завмерло.

  • Someone's heart is in the right place – хтось – хороша людина, навіть якщо часом поводить себе неправильно.

He is a bit rude sometimes, but generally talking his heart is in the right place. – Часом він поводить себе невиховано, але взагалі кажучи людина він хороша.

  • To have a change of heart – змінити думку/почуття/наміри з приводу чогось/когось.

Judy wants to buy the house before her husband has a change of heart. – Джуді хоче купити будинок до того, як її чоловік змінить свої наміри.

  • To break someone's heart – розбити чиєсь серце.

It breaks my heart to see you cry. – Коли я бачу, як ти плачеш, моє серце розбивається!

  • One's heart sinks, when... – Чиєсь серце стискається, коли.... /Хтось занепадає духом, коли...

My heart sinks whenever I see his name calling on the screen. – Моє серце стискається кожен раз, коли я бачу, як його ім'я висвічується під час дзвінка на дисплеї.

  • A man/woman after my own heart – чоловік/жінка, що мені до душі.

He loves dogs – he's a man after my own heart. – Він також любить собак – цей чоловік точно мені до душі.

  • To talk to someone heart-to-heart / have a heart-to-heart – поговорити з кимось по душам.

They had a heart-to-heart and sorted out all their conflicts. – Вони поговорили по душам і розібрались з усіма своїми суперечками.

  • To take somethong to heart – приймати щось близько до серця.

Don't take it to heart: he really didn't mean to upset you. – Не приймай це близько до серця: насправді в нього не було наміру тебе засмутити.

  • To know something by heart / to learn something by heart – знати/вивчити щось напам'ять.

I learnt all Shevchenko's poems by heart. – Я вивчив усі вірші Шевченка напам'ять.

І нехай тільки спробують сказати, що нема в нашій англійській серця-з-перцем: кожному, хто буде лукавити, мову лордів безчуйною називаючи, не соромся роздруківку з 12-ма ідіоматичними виразами прямо в обличчя штовхати – має подіяти!

Автор: Вікторія М.

Редакція не несе відповідальності за наповнення блогів, вони є персональною думкою автора

Також читайте розділ «Блоги репетиторів»:

Ментальні вправи у кундаліні-йозі

Стаття описує деякі ментальні вправи у кундаліні-йозі, які покажуть те, що можна домогтися впливу енергії на тіло.

Автор: Тарас Г.

IELTS vs TOEFL: що обрати?

Яке воно - протистояння між двома найпопулярнішими екзаменами з англійської мови? Гайда розбиратись!

Автор: Соломія Я.

Як написати власне висловлення на ЗНО на високу оцінку?

Як уберегти себе від поганого результату ЗНО з української мови і літератури. Структура власного висловлення, особливості написання, поради.

Автор: Лілія Ш.

Фундамент жизни и вокала. Развиваем правильное дыхание

Основы вокального дыхание, виды дыхания, опора. Функционально значение работы диафрагмы и упражнения помогающие почувствовать диафрагму и научится управлять ею.

Автор: Анастасія М.

Ідіоми англійською про сніг і тематична підбірка «Ялинкові прикраси»

Після прочитання цієї статті святковий настрій і нові знання з англійської - гарантовано!

Автор: Тарас Ш.