Правописание слов иноязычного происхождения

Обновлено 30.09.2024

Наталія М.

Статьи автора: 68

Правописание слов иноязычного происхождения

Если вы готовитесь к составлению ДПА или НМТ по украинскому, или просто активно изучаете язык, вам обязательно придется столкнуться со сложной темой – правописанием слов иноязычного происхождения. В этом материале мы собрали основную информацию, которая поможет вам разобраться в этом разделе лексикологии.

Слова иноязычного происхождения: все правила

Современный украинский язык насчитывает множество правил и исключений в написании слов иноязычного происхождения. Сформировали для вас важнейшие правила, как писать и, і, ї, є, у, мягкий знак и апостроф , а также, как использовать удвоение букв на письме в иноязычных словах.

Воспользуйтесь советами преподавателя, чтобы быстро овладеть материалом и быть уверенными в собственных знаниях. Лучших репетиторов украинского языка вы найдете здесь.

[И] и [І] в словах иноязычного происхождения

Пишем [і]

Пишем [и]

В начале слова: ікона, ін’єкція, інфостиль, індиго и т.д.

Правило девятки: Де ти з’їси цю чашу жиру? После букв д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р – используем букву И. Например: директор, титан, ритм, жирафа, синопсис, чилі, позиція, система, режим, дисципліна и т.д.

После остальных букв, не входящих в правила девятки: кіно, літератор, вітрина, клімат и т.д.

В собственных географических названиях, имеющих окончание -ика, -ида : Мексика, Антарктида, Антарктика, Флорида и т.д.

В географических названиях, после букв же, ч, ш, ц: Алжир, Сицилія, Вашингтон и т.д.

Перед буквами, обозначающими громкий звук, или Й: діалог, матіола, радіо, армія, дієта, клієнт, геніальний и т.д.

В словах, имеющих соединение -ри- перед согласными: Рига, Мадрид, Париж, Крит и т.д.

Читайте также: Изучаем фонетику:уподобление и правописание согласных звуков

Правопис слів іншомовного походження

Буква [Ї], [Є] и [У] в словах иноязычного происхождения

  • Буква ї пишем тогда, когда она стоит в основе слова иноязычного происхождения и обозначает гласную: Енеїда, героїчний, архаїчний, прозаїчний, альтруїст, егоїст, наївний, руїна, стоїк, Аїда, Каїр, Саїд, Таїр, Хаїм. Однако в сложных словах, где основа заканчивается на гласный, ставим і: новоіндійський, доісторичний и т.д.
  • Буква є (вместо е ) пишем после ь, й, е, і и апострофа: кур’єр, кар’єра, портьєра, гігієна, реєстрація и т.д.
  • Буква у используем в словах, которые были заимствованы из французского языка, если он стоит после же, ч : журі, парашут, Жуль. Также у всегда ставим в словах парфум и парфумерія.

Читайте также: Лучшие книги для подростков на украинском языке

Пишем апостроф ['] и мягкий знак [ Ь ]

Пишем апостроф [']

Пишем [ь]

Передя, ю, є, ї, если они стоят после б, п, в, м, ф, ж, ч, ш, г, к, х, р: прем’єра, комп’ютер, інтерв’ю, дистриб’ютор, Монтеск’є и т.д.

В словах, где есть буква л со следующим согласным: асфальт, бальзам, ательє, сомельє и т.д.

В словах, где есть твердые р и префиксы, заканчивающиеся на согласные: кар’єр, інтер’єр, об’єкт и т.д.

В конце слов, где требуется мягкое произношение: автомагістраль, ферзь, гедзь и т.д.

В словах, где в префиксе есть жесткая буква н: ін’єкція, кон’юнктура, кон’юнктивіт.

После д, т, з, с, л: ательє, консьєрж, альтруїст и т.д.

В сложных словах: пан’європейський, ад’юнкт, без’ядерний, п’єдестал и т.д.

Запомните, что апостроф мы не пишем перед йо (курйоз, серйозний), а также после я и ю , если они обозначают смягчение предыдущего согласного (педикюр, бюджет, бязь).

Удвоение букв в иноязычных словах: правила

Удвоение в словах иноязычного происхождения базируется в украинском языке на фонетическом и орфографическом принципах. Наличие или отсутствие удвоения в слове может зависеть от разных факторов. Например, является ли оно собственным или общим названием, какие традиции написания слова вообще существуют.

Разберем несколько основных примеров, как правильно писать иноязычные слова, в которых возможно удвоение:

  1. Если слово является общим названием – удвоение не происходит: програма, дисидент, шосе, коледж, хобі, апарат, група, алея и т.д. В русском языке это правило действует наоборот, поэтому не стоит создавать «кальки», ориентируясь на русскоязычные соответствия определенных слов (аппарат, группа, шоссе).
  2. Слова исключения, где всегда используется удвоение: аннали, бонна, брутто, ванна, мадонна, манна, мотто, нетто, панна, пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.
  3. Если префикс и корень слова имеют одинаковые согласные, удвоение возникает только тогда, когда есть параллельное непрефиксальное слово. Например: імміграція (параллельное слово – міграція ), ірреальний (параллельное слово – реальний) и т.д.
  4. Есть слова, содержание которых существенно отличается от префиксальных. В таких случаях согласные не удваиваются: нотація, анотація, конотація и т.д.
  5. Удвоение практически всегда остается в собственных, географических и личных названиях: Шиллер, Міллер, Ніцца, Джонні, Депп, Руссо и т.д.

Правопис слів іншомовного походження

Упражнения на написание слов иноязычного происхождения

Для улучшения навыков написания слов иноязычного происхождения следует использовать различные методы. Например, вы можете проверять правописание с помощью словаря или грамматических онлайн-корректоров.

Один из действенных способов – изучение правил с помощью флеш-карт. На каждой карточке нужно написать заимствованное слово с пропущенной буквой, а с другой – правильный вариант. Важно учесть исключения, сложные слова и производные от имен собственных. Тренируйтесь самостоятельно каждый день и хороший результат не заставит себя ждать.

Еще один метод – коллективные соревнования. Предложите своим друзьям или одноклассникам вместе учить правописание слов иноязычного происхождения. Разберите основные правила и объясняйте их друг другу. Попытайтесь поиграть игры в ассоциации, чтобы лучше запомнить теоретический материал.

Также можете воспользоваться различными онлайн-тренажерами. В интернете много ресурсов, которые помогут в усвоении правописания слов иноязычного происхождения. Вот несколько самых популярных:

  1. Мова – ДНК нації. Это образовательный проект, созданный с целью улучшения знаний украинского языка. На портале представлены различные правила, смешные рисунки и упражнения. Для использования сайта нужно зарегистрироваться. Этот проект помогает не только совершенствовать украинский язык, но и популяризировать его среди широкой аудитории.
  2. Тренажер із правопису української мови. Это онлайн-ресурс, который позволяет практиковать правильное написание слов на украинском. На сайте есть теоретическая часть, где можно ознакомиться с правилами, а также практические упражнения по закреплению материала разных уровней сложности.
  3. Мова.Info. Это лингвистический портал, содержащий электронные учебники, словари, правила нового правописания и другие полезные материалы для изучения украинского языка. На сайте можно найти информацию о правильном употреблении слов, грамматике, стилистике и т.д.
  4. Мій Клас. Это онлайн-платформа для изучения русского языка и математики. На сайте собраны электронные учебники, задания и тесты по этим предметам, которые соответствуют программе МОН Украины. Платформа содержит множество интерактивных упражнений, а также систему автоматической проверки результатов. Основная цель проекта – поддерживать и развивать навыки украинского языка и математики у школьников.

Если вам нужно изучить тему правописания иностранных слов в сжатые сроки, можно обратиться за помощью к квалифицированным репетиторам на платформе БУКИ. Выбирайте наиболее понравившегося преподавателя и совершенствуйте украинский язык для поступления в ВУЗ или собственных нужд.

Читайте также: Какими бывают жанры литературы

Понравилась статья? Оцените

3.5

На основе отзывов 8 пользователей

Наталія М.

Автор Наталія М.

Бакалавр за освітою, отримала диплом журналістики за напрямом "Видавнича справа та редагування" у 2018 році.

Статьи автора: 68

Подобрать репетитора

Правописание слов иноязычного происхождения

Что такое слова иноязычного происхождения?

Современный украинский язык насчитывает множество правил и исключений в написании слов иноязычного происхождения.Читайте больше на BUKI

Как писать слова иноязычного происхождения?

Правило девятки: Де ти з’їси цю чашу жиру? После букв д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р – используем букву И. Например: Читайте больше на BUKI

Тренажер на написание слов иноязычного происхождения

Мова – ДНК нації. Это образовательный проект, созданный с целью улучшения знаний украинского языка. На портале представлены различные правила, смешные рисунки и упражнения. Читайте больше на BUKI

Другие новости:

BUKI

Платформа, объединяющая репетиторов и учащихся

Создать профиль репетитора

Экспертные статьи от репетиторов