
Если вы готовитесь к составлению ДПА или НМТ по украинскому, или просто активно изучаете язык, вам обязательно придется столкнуться со сложной темой – правописанием слов иноязычного происхождения. В этом материале мы собрали основную информацию, которая поможет вам разобраться в этом разделе лексикологии.
Слова иноязычного происхождения: все правила
Современный украинский язык насчитывает множество правил и исключений в написании слов иноязычного происхождения. Сформировали для вас важнейшие правила, как писать и, і, ї, є, у, мягкий знак и апостроф , а также, как использовать удвоение букв на письме в иноязычных словах.
Воспользуйтесь советами преподавателя, чтобы быстро овладеть материалом и быть уверенными в собственных знаниях. Лучших репетиторов украинского языка вы найдете здесь.
[И] и [І] в словах иноязычного происхождения
Пишем [і] |
Пишем [и] |
В начале слова: ікона, ін’єкція, інфостиль, індиго и т.д. |
Правило девятки: Де ти з’їси цю чашу жиру? После букв д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р – используем букву И. Например: директор, титан, ритм, жирафа, синопсис, чилі, позиція, система, режим, дисципліна и т.д. |
После остальных букв, не входящих в правила девятки: кіно, літератор, вітрина, клімат и т.д. |
В собственных географических названиях, имеющих окончание -ика, -ида : Мексика, Антарктида, Антарктика, Флорида и т.д. |
В географических названиях, после букв же, ч, ш, ц: Алжир, Сицилія, Вашингтон и т.д. |
|
Перед буквами, обозначающими громкий звук, или Й: діалог, матіола, радіо, армія, дієта, клієнт, геніальний и т.д. |
В словах, имеющих соединение -ри- перед согласными: Рига, Мадрид, Париж, Крит и т.д. |
Читайте также: Изучаем фонетику:уподобление и правописание согласных звуков
Буква [Ї], [Є] и [У] в словах иноязычного происхождения
- Буква ї пишем тогда, когда она стоит в основе слова иноязычного происхождения и обозначает гласную: Енеїда, героїчний, архаїчний, прозаїчний, альтруїст, егоїст, наївний, руїна, стоїк, Аїда, Каїр, Саїд, Таїр, Хаїм. Однако в сложных словах, где основа заканчивается на гласный, ставим і: новоіндійський, доісторичний и т.д.
- Буква є (вместо е ) пишем после ь, й, е, і и апострофа: кур’єр, кар’єра, портьєра, гігієна, реєстрація и т.д.
- Буква у используем в словах, которые были заимствованы из французского языка, если он стоит после же, ч : журі, парашут, Жуль. Также у всегда ставим в словах парфум и парфумерія.
Читайте также: Лучшие книги для подростков на украинском языке
Пишем апостроф ['] и мягкий знак [ Ь ]
Пишем апостроф ['] |
Пишем [ь] |
Передя, ю, є, ї, если они стоят после б, п, в, м, ф, ж, ч, ш, г, к, х, р: прем’єра, комп’ютер, інтерв’ю, дистриб’ютор, Монтеск’є и т.д. |
В словах, где есть буква л со следующим согласным: асфальт, бальзам, ательє, сомельє и т.д. |
В словах, где есть твердые р и префиксы, заканчивающиеся на согласные: кар’єр, інтер’єр, об’єкт и т.д. |
В конце слов, где требуется мягкое произношение: автомагістраль, ферзь, гедзь и т.д. |
В словах, где в префиксе есть жесткая буква н: ін’єкція, кон’юнктура, кон’юнктивіт. |
После д, т, з, с, л: ательє, консьєрж, альтруїст и т.д. |
В сложных словах: пан’європейський, ад’юнкт, без’ядерний, п’єдестал и т.д. |
Запомните, что апостроф мы не пишем перед йо (курйоз, серйозний), а также после я и ю , если они обозначают смягчение предыдущего согласного (педикюр, бюджет, бязь).
Удвоение букв в иноязычных словах: правила
Удвоение в словах иноязычного происхождения базируется в украинском языке на фонетическом и орфографическом принципах. Наличие или отсутствие удвоения в слове может зависеть от разных факторов. Например, является ли оно собственным или общим названием, какие традиции написания слова вообще существуют.
Разберем несколько основных примеров, как правильно писать иноязычные слова, в которых возможно удвоение:
- Если слово является общим названием – удвоение не происходит: програма, дисидент, шосе, коледж, хобі, апарат, група, алея и т.д. В русском языке это правило действует наоборот, поэтому не стоит создавать «кальки», ориентируясь на русскоязычные соответствия определенных слов (аппарат, группа, шоссе).
- Слова исключения, где всегда используется удвоение: аннали, бонна, брутто, ванна, мадонна, манна, мотто, нетто, панна, пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.
- Если префикс и корень слова имеют одинаковые согласные, удвоение возникает только тогда, когда есть параллельное непрефиксальное слово. Например: імміграція (параллельное слово – міграція ), ірреальний (параллельное слово – реальний) и т.д.
- Есть слова, содержание которых существенно отличается от префиксальных. В таких случаях согласные не удваиваются: нотація, анотація, конотація и т.д.
- Удвоение практически всегда остается в собственных, географических и личных названиях: Шиллер, Міллер, Ніцца, Джонні, Депп, Руссо и т.д.
Упражнения на написание слов иноязычного происхождения
Для улучшения навыков написания слов иноязычного происхождения следует использовать различные методы. Например, вы можете проверять правописание с помощью словаря или грамматических онлайн-корректоров.
Один из действенных способов – изучение правил с помощью флеш-карт. На каждой карточке нужно написать заимствованное слово с пропущенной буквой, а с другой – правильный вариант. Важно учесть исключения, сложные слова и производные от имен собственных. Тренируйтесь самостоятельно каждый день и хороший результат не заставит себя ждать.
Еще один метод – коллективные соревнования. Предложите своим друзьям или одноклассникам вместе учить правописание слов иноязычного происхождения. Разберите основные правила и объясняйте их друг другу. Попытайтесь поиграть игры в ассоциации, чтобы лучше запомнить теоретический материал.
Также можете воспользоваться различными онлайн-тренажерами. В интернете много ресурсов, которые помогут в усвоении правописания слов иноязычного происхождения. Вот несколько самых популярных:
- Мова – ДНК нації. Это образовательный проект, созданный с целью улучшения знаний украинского языка. На портале представлены различные правила, смешные рисунки и упражнения. Для использования сайта нужно зарегистрироваться. Этот проект помогает не только совершенствовать украинский язык, но и популяризировать его среди широкой аудитории.
- Тренажер із правопису української мови. Это онлайн-ресурс, который позволяет практиковать правильное написание слов на украинском. На сайте есть теоретическая часть, где можно ознакомиться с правилами, а также практические упражнения по закреплению материала разных уровней сложности.
- Мова.Info. Это лингвистический портал, содержащий электронные учебники, словари, правила нового правописания и другие полезные материалы для изучения украинского языка. На сайте можно найти информацию о правильном употреблении слов, грамматике, стилистике и т.д.
- Мій Клас. Это онлайн-платформа для изучения русского языка и математики. На сайте собраны электронные учебники, задания и тесты по этим предметам, которые соответствуют программе МОН Украины. Платформа содержит множество интерактивных упражнений, а также систему автоматической проверки результатов. Основная цель проекта – поддерживать и развивать навыки украинского языка и математики у школьников.
Если вам нужно изучить тему правописания иностранных слов в сжатые сроки, можно обратиться за помощью к квалифицированным репетиторам на платформе БУКИ. Выбирайте наиболее понравившегося преподавателя и совершенствуйте украинский язык для поступления в ВУЗ или собственных нужд.