Игорь Князевич
Hi, I’m Ihor, a language enthusiast who turned curiosity into a career. English opened the door for my studies and professional path. I passed IELTS and NMT with strong results and moved to Warsaw to study at SWPS University of Social Sciences and Humanities. I am currently finishing my bachelor’s degree and preparing for the next academic stage.
Hi, I’m Ihor, a language enthusiast who turned curiosity into a career. English opened the door for my studies and professional path. I passed IELTS and NMT with strong results and moved to Warsaw to study at SWPS University of Social Sciences and Humanities. I am currently finishing my bachelor’s degree and preparing for the next academic stage.
Детали про опыт преподавания:
My teaching philosophy depends on your goal. Different aims require different focus and materials, and that is how I work.
For writing, we work with carefully chosen texts and real tasks, whether academic or practical.
For speaking, the focus is on activating vocabulary and making your speech natural and accurate.
Reading and listening are based on materials connected to your interests.
Детали про опыт преподавания:
Zakres pracy zawsze zależy od celu studenta i może obejmować rozmowną praktykę, pracę z autentycznymi tekstami oraz porządkowanie struktur językowych i ich użycie w mowie.
My studies combine Translation Studies from English to Polish with English in Business Environment, including business communication, marketing, and management. I have worked with TED Translators, in a real estate agency in Warsaw, and currently work in sales management at an international company.
I adapt everything to what motivates you and what you need language for in real life. The goal is clarity, confidence, and the ability to use the language naturally where it actually matters.
Język polski
Mieszkam w Warszawie od trzech lat i studiuję tłumaczenie z języka angielskiego na polski na Uniwersytecie SWPS. Mam doświadczenie zarówno z codziennym językiem używanym na co dzień, jak i z językiem akademickim oraz specjalistycznym.
Współpracowałem z organizacją TED Translators, pracując z różnymi typami treści, w tym materiałami technicznymi i audiowizualnymi. Dzięki temu wiem, jak polski funkcjonuje w praktyce.