Слова подібні за значенням, різні за змістом - to speak, to tell and to say and other

Wed Jun 18 2025 08:57:19 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)

Галина О.

В англійській мові, подібно до української є багато слів, які дуже подібні за значенням, але відрізняються за змістом. Відповідно, їх неправильне використання призводить до непорозуміння у розмові.

Одними з таких слів є: слухати і чути. Ми говоримо, що слухаємо музику, хоча інколи можемо її чути. Як бачимо, неправильне використання подібних за значенням слів, призводить до неточної передачі інформації, а інколи створює певні непорозуміння. Тому, слово to listen to, завжди використовується з частинкою (to) - перекладається як слухати, а to hear - чути. Наприклад,

I like to listen to music after hard work. – Я люблю слухати музику після важкої роботи;

You have listened to me for an hour.– Ти слухав мене протягом години;

Suddenly, we heard a terrible sound.– Раптово, ми почули жахливий звук;

Children, did you hear your hometask? - Діти, ви почули ваше домашнє завдання?

Іншими подібними словами за значенням є група таких слів – розмовляти, говорити, сказати і розповідати. Відповідно, перекладаємо:

To say - сказати;

To talk – розмовляти;

To tell – розповідати;

Tospeak– говорити.

Використання цих слів у реченнях виглядає так:

He said that he was busytoday. – Він сказав, що зайнятий сьогодні;

When people do wrong things, they usually say: “Excuse me”. - Коли люди роблять щось погане, вони говорять «Вибачте мене»;

Teachers do not like when children talk during the lessons. – Вчителі не люблять коли діти розмовляють протягом уроку;

Yesterday Sandra wanted to tell me very funny story. – Вчора Сандра хотіла розповісти мені дуже смішну історію;

It is very cool to speak foreign language. Do you speak English? - Це дуже класно говорити на іноземній мові. Ти говориш по-англійськи?

Ще однією групою подібних за значенням слів, які вартують уваги, є слова – дивитися, бачити і помічати. Особливість англійської мови полягає у тому, що дивитися на щось, або на когось перекладаємо як tol ook at (завжди з at), а дивитися телевізор або якісь інші засоби передачі інформації – як to watch.

To watch - дивитися телевізор, ком’ютер і т.д.;

To see – бачити (когось, щось);

Tolookat– дивитися на (щось, на когось);

Tonotice- помічати.

Ці особливості найкраще розглянути на таких прикладах:

We like to watch TV in the evening.– Ми любимо дивитися телевізор ввечері;

I can see very beautiful view from my room at the hotel.– Я можу побачити дуже гарний краєвид зі своєї кімнати в готелі;

When I look at the picture of my little daughter, I want to smile. –  Коли я дивлюся на фото моєї маленької дочки, я хочу посміхнутися.

Excuse me, please, I did not notice you. – Вибачте, я не помітив вас.

Близькими за значенням в англійській мові, є слова - like, a like, the same, identical.

Слова like та a like мають однакове значення і перекладаються як - подібні, схожі. Тільки likeвикористовуємо, коли порівнюємо один предмет (чи людину) з іншим предметом (чи людиною) а alike– коли говоримо, що два і більше предмети (людини) подібні між собою. Наприклад:

It was a cuteanimal like a cat. – Це була гарненька тварина подібна до кішки (порівнюємо з кішкою);

These morning like any other. – Цей ранок подібний до інших (порівнюємо з іншим ранком);

These two cousins are alike. – Цих два кузена подібні (подібність двох речей);

They are not a like. – Вони не подібні (також говоримо про подібність предметів чи людей).

Слово the same означає - такий самий; той же; однаковий; одне і теж. Завжди використовується з артиклем the, наприклад:

He always told me he same. – Він завжди говорив мені одне і теж;

I  have the same dress as you have. – Я маю таке саме плаття як ти маєш:

Be attentive, and try to avoid the same  mistake.  – Будь уважна і уникай тієї ж помилки.

Identical – також зачить такий же, схожий, ідентичний. Особливістю використання цього слова – є точність до деталей. Це слово часто використовується в технічній літературі, коли мова йде про точнісь, ідентчність. Наприклад:

The left side is identical to the right side. –  Ліва сторона є ідентичною до правої сторони;

These two  details are  identical. – Ці дві деталі є ідентичними.

Cподіваюся, що вивчення англійської мови стане для вас цікавим і захоплюючим процесом і тепер ви зрозумієте різницю у використанні деяких подібних за значенням слів. Успіхів!

Сподобалась стаття? Оцініть

4.2

На основі відгуків 5 користувачів

Галина О.

Автор та репетитор на BUKI: Галина О.

Допоможу вільно говорити англійською, здатна добре пояснити граматику і навчити всіх кому потрібна англійська. Готую до іспитів. Гарна вимова.

Ціна

350 грн/год

Інші блоги автора

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора