В англійській мові, подібно до української є багато слів, які дуже подібні за значенням, але відрізняються за змістом. Відповідно, їх неправильне використання призводить до непорозуміння у розмові.
Одними з таких слів є: слухати і чути. Ми говоримо, що слухаємо музику, хоча інколи можемо її чути. Як бачимо, неправильне використання подібних за значенням слів, призводить до неточної передачі інформації, а інколи створює певні непорозуміння. Тому, слово to listen to, завжди використовується з частинкою (to) - перекладається як слухати, а to hear - чути. Наприклад,
I like to listen to music after hard work. – Я люблю слухати музику після важкої роботи;
You have listened to me for an hour.– Ти слухав мене протягом години;
Suddenly, we heard a terrible sound.– Раптово, ми почули жахливий звук;
Children, did you hear your hometask? - Діти, ви почули ваше домашнє завдання?
Іншими подібними словами за значенням є група таких слів – розмовляти, говорити, сказати і розповідати. Відповідно, перекладаємо:
To say - сказати;
To talk – розмовляти;
To tell – розповідати;
Tospeak– говорити.
Використання цих слів у реченнях виглядає так:
He said that he was busytoday. – Він сказав, що зайнятий сьогодні;
When people do wrong things, they usually say: “Excuse me”. - Коли люди роблять щось погане, вони говорять «Вибачте мене»;
Teachers do not like when children talk during the lessons. – Вчителі не люблять коли діти розмовляють протягом уроку;
Yesterday Sandra wanted to tell me very funny story. – Вчора Сандра хотіла розповісти мені дуже смішну історію;
It is very cool to speak foreign language. Do you speak English? - Це дуже класно говорити на іноземній мові. Ти говориш по-англійськи?
Ще однією групою подібних за значенням слів, які вартують уваги, є слова – дивитися, бачити і помічати. Особливість англійської мови полягає у тому, що дивитися на щось, або на когось перекладаємо як tol ook at (завжди з at), а дивитися телевізор або якісь інші засоби передачі інформації – як to watch.
To watch - дивитися телевізор, ком’ютер і т.д.;
To see – бачити (когось, щось);
Tolookat– дивитися на (щось, на когось);
Tonotice- помічати.
Ці особливості найкраще розглянути на таких прикладах:
We like to watch TV in the evening.– Ми любимо дивитися телевізор ввечері;
I can see very beautiful view from my room at the hotel.– Я можу побачити дуже гарний краєвид зі своєї кімнати в готелі;
When I look at the picture of my little daughter, I want to smile. – Коли я дивлюся на фото моєї маленької дочки, я хочу посміхнутися.
Excuse me, please, I did not notice you. – Вибачте, я не помітив вас.
Близькими за значенням в англійській мові, є слова - like, a like, the same, identical.
Слова like та a like мають однакове значення і перекладаються як - подібні, схожі. Тільки likeвикористовуємо, коли порівнюємо один предмет (чи людину) з іншим предметом (чи людиною) а alike– коли говоримо, що два і більше предмети (людини) подібні між собою. Наприклад:
It was a cuteanimal like a cat. – Це була гарненька тварина подібна до кішки (порівнюємо з кішкою);
These morning like any other. – Цей ранок подібний до інших (порівнюємо з іншим ранком);
These two cousins are alike. – Цих два кузена подібні (подібність двох речей);
They are not a like. – Вони не подібні (також говоримо про подібність предметів чи людей).
Слово the same означає - такий самий; той же; однаковий; одне і теж. Завжди використовується з артиклем the, наприклад:
He always told me he same. – Він завжди говорив мені одне і теж;
I have the same dress as you have. – Я маю таке саме плаття як ти маєш:
Be attentive, and try to avoid the same mistake. – Будь уважна і уникай тієї ж помилки.
Identical – також зачить такий же, схожий, ідентичний. Особливістю використання цього слова – є точність до деталей. Це слово часто використовується в технічній літературі, коли мова йде про точнісь, ідентчність. Наприклад:
The left side is identical to the right side. – Ліва сторона є ідентичною до правої сторони;
These two details are identical. – Ці дві деталі є ідентичними.
Cподіваюся, що вивчення англійської мови стане для вас цікавим і захоплюючим процесом і тепер ви зрозумієте різницю у використанні деяких подібних за значенням слів. Успіхів!