Вживання частки СІ на перший погляд може видатись однією з найскладніших тем італійської граматики. Початківці її взагалі уникають, а більш просунуті хоч і вживають інтуїтивно, але не завжди чітко можуть пояснити значення у конкретному випадку.
Частка СІ має чотири сфери вживання. Розглянемо детально кожну з них і значення частки, яке вона набуває в кожному окремому випадку.
- Займенник І особи множини в ролі:
- прямого додатка - Ci (=noi) accompagni alla stazione?–Відвезеш нас на станцію?
- непрямого додатка –Matteo ci(=a noi) ha regalato dei vestiti– Маттео подарував нам костюми.
- займенникова частка зворотного дієслова в І особі множини - Ci vediamo alle 10.00 – Vedersi (див. правила відмінювання зворотних дієслів)– Зустрінемося о десятій.
- Прислівник місця
- Lavori ancora in quell’ufficio? – No, non ci (=in quell’ufficio) lavoro più – Ти ще працюєш у тому офісі? – Ні, вже більше там не працюю.
- Sono andato a Venezia ma ci(=a Venezia) sono rimasto solo tre giorni – Я поїхав до Венеції і пробув там три дні.
- Позначення прийменникових конструкцій. Частка СІ може замінювати фрази перед якими стоять прийменники a, su, con.В цьому випадку частка означає: a/su/con questa cosa, a/su/con questa persona.
- Esci stasera con i tuoi amici? – No, non ci (=con queste persone) esco – Підеш гуляти з друзями сьогодні ввечері? – Ні, (з ними) не піду.
- Mia nonna mi ha regalato un suo anello e io ci (=a questo anello) tengo moltissimo – Моя бабуся подарувала мені свій перстень і він для мене дуже важливий.
- Posso contare sull’aiuto di Marco? Certo che ci (=sull’aiuto di Marco) puoi contare! – Я можу розраховувати на Маркову допомогу? – Звичайно що можеш (на неї) розраховувати!
- Нейтральне значення у складі деяких дієслів – metterci, volerci, vederci, sentirci.
Metterci (impiegare del tempo - займати час)
- Ci metto due ore per andare da Roma a Napoli – Мені потрібно дві години щоб доїхати з Рима до Неаполя.
- Quanto tempo ci metti per finire questo esercizio?- Скільки часу тобі потрібно щоб закінчити цю вправу?
Volerci (essere necessario, occorrere, servire- потрібно)
- Per fare il ragu ci vuole mezzo chilo (=è necessario mezzo chilo) di carne macinata. – Щоб приготувати рагу, потрібно півкіло фаршу.
- Ci vogliono molti anni(= sono necessari molti anni) per imparare bene una lingua – Потрібно багато років, щоб добре вивчити мову.
Vederci (бачити) е sentirci (чути). Частка СІ у цих дієсловах має дещо підсилювальне значення:
- Nonc’è problema Carla, io ci vedo (=vedo) bene, non ho bisogno degli occhiali per leggere questo. – Не турбуйся, Карла, я добре бачу і мені не потрібні окуляри, щоб це прочитати.
- Puoi aumentare il volume? Non ci sento (=non sento) mi dispiace. – Можеш зробити гучніше? Я не чую, на жаль.