PHP Ошибка

E_NOTICE - Сообщение Сообщение: Undefined index: cats_name Файл: /units/News/client/news_show/news_show.php Строчка: 57
Чем отличается литературный язык от разговорной речи?

Чем отличается литературный язык от разговорной речи?

   Чем отличается литературный язык от разговорной речи? Можно кричать, что между ними огромная пропасть, однако всем понятно, что разговорная речь - «производная» художественной литературы, пусть какой-то ее огрызок, тем не менее. Считается, что в последнее время она калечит красоту литературного языка. Давайте обсудим, действительно ли это так.

 

    Разговорный и художественный стили - как аргумент и функция в математике. Без литературных норм наши с вами диалоги, монологи и полилоги были бы бессмысленным набором слов, сплошным абсурдом. А элементы разговорного языка - неотъемлемая часть художественной литературы, они придают тексту динамичности, интригуют читателя, разбавляют монотонные описания.


    Часто бывает, что слова разговорного стиля становятся широкоупотребляемыми в мире литературы. Особенно популярным явлением это стало в 20-е годы 20 века, когда писатели не могли без того, чтобы не добавить в свои романы, новеллы и рассказы десятков так 5 диалектизмов и жаргонизмов. Что я могу об этом сказать? Тенденция повторяется. Вы, наверное, заметили (для тех, кто держит книги в руках чаще, чем раз в год), как сильно влияет разговорная речь на литературу. Современные авторы без раздумий добавляют в свои произведения новомодные сокращения, приправляют их ненормативной лексикой и ждут, пока читатели «съедят» все, что им предлагают. И знаете что? Они едят. Вспомните ажиотаж вокруг «Пятидесяти оттенков серого».

    Да, изначально литературный язык имел эстетическую функцию. Его цель - рассказать жизненную историю с помощью слов таким образом, чтобы читатель представил, поверил и ощутил себя участником событий. Мы хотим чувствовать запах роз, как чувствовал его Дориан Грей в мастерской художника, слышать шум моря, который слышал старик в одноименной повести Эрнеста Хемингуэя, видеть неземной красоты Эсмеральду... Для достижения этого существуют тропы и стилистические фигуры: антитезы, эпитеты, метафоры и тому подобное.


    Эти средства образности ни в коем случае не исчерпали себя - они до сих пор применяются и всегда будут применяться в литературном языке. Однако, писатели должны отдавать дань современности: разговорный язык просачивается сквозь стальные решетки литературных догм. И это ни хорошо, ни плохо. Это наша действительность.

    Вообще, абсолютно все стили взаимодействуют друг с другом: термины научного и официально-делового стиля всегда найдут себя между строк романа или фразами диалога.


    Вопрос следующий: как разговаривать? В школе нас учат по учебникам, соответственно, говорим мы на их языке. Конечно, на уроках. А выходя из класса, рассказываем пацанам, как купили мышь и клаву за полцены, как Юля сохнет за Петей, а Олег набухался на вчерашней тусовке...


    Разговорный язык должен отличаться от литературного, и это не удивительно, но не следует забывать о культуре речи. Мы - жертвы сленга. Нужно считаться с определенными правилами и нормами языка, иначе вместо имени и отчества дети начнут называть учителей чуваками и чувихами. И смех и грех.

    От этого страдают все языки мира: немецкий и французский, польский и английский... Кстати, ругаться по-английски - новое направление в молодежной «моде». Даже не принимая во внимание сквернословие, мы уже не замечаем, как заимствования из других языков заполонили нашу жизнь. Ляпнуть посреди разговора какое-то слово на английском языке не приравнивается к проявлению интеллекта. Есть много соответствий в родных языках, вспомните такую ​​штуку, как синонимия.


    Разговоры в профессиональных кругах, постоянная адаптация общества к непрерывному течению времени обусловливают тенденцию к сокращению слов, появлению жаргонизмов и т.д. Но понятие культуры речи никто не отменял... Пускай она в большей степени основывается на совершенном знании родного языка. Вы не можете назвать свои знания совершенными? Эту проблему легко решить: читайте больше, посещайте курсы и уроки, связанные с развитием связной речи, найдите репетитора, который найдет и исправит слабые места и пробелы.


    Говорите красиво, дарите миру тепло и ласку!

 

Читайте также: Курсы немецкого языка в Гете-Институте

 

Опубликовано:

2015-04-14

Раздел: