
Лексику украинского языка с точки зрения использования разделяют на активную и пассивную. Активная лексика представлена общеупотребляемыми словами. К лексике ограниченного употребления относится, в том числе и диалектная.
Диалектные слова отличаются от других тем, что не каждый говорящий поймет их значение. К примеру, жители западных регионов не знают, что такое тремпель. А в восточных регионах не знают значения слова цюприки из волынского диалекта.
О диалектизмах, говорах, наречиях и их отличиях подробнее расскажем в статье.
Что такое диалектизм?
Диалектизмы – это слова, употребление которых ограничено определенной территорией. В большинстве своем эти слова имеют общеупотребительные литературные соответствия. Для примера рассмотрите эти 10 диалектных слов и их общеупотребляемые соответствия.
Диалектизм |
Общеупотребляемое слово – соответствие |
Легінь |
Парубок |
Маржинка |
Худоба |
Тайстра |
Торба |
Перун |
Грім |
Бузько |
Лелека |
Плай |
Гірська стежка |
Ватра |
Багаття |
Ґазда |
Хазяїн |
Вуйко |
Дядько |
Файний |
Гарний |
Диалектная речь не является неправильной, это абсолютно нормальное языковое явление. Но важно не путать его с суржиком.
Диалектизмы, наряду с другими особенностями, определяют черты диалекта, то есть варианта национального языка, используемого на определенной территории. Близкие диалекты образуют наречие.
Читайте также: Морфемный разбор слов: как сделать разбор слова по составу
Наречия и диалекты украинского языка
Наречие является самой большой единицей территориальной дифференциации диалектов. Каждое наречие делится на диалекты, которые еще иногда называют говорами. Диалект в свою очередь делится на говорки. И если наречие может условно охватывать полстраны, то говорка является наименьшей единицей и может быть распространена только в определенном поселке, небольшом городе.
В украинском языке есть три наречия:
- Северное.
- Юго-западное.
- Юго-восточное.
Для каждого из этих наречий характерны свои лексические особенности. Например, в северных говорах значение «трясовина, драговина» передается словами «морочня», «стубла», «здвиж», «чакла», «твань». Эти особенности зависят от:
- Влияния языка соседних народов;
- Климатических условий;
- Исторических факторов (например, переселение народов).
Границы наречий и диалектов не всегда совпадают с административными границами областей, потому что языковые границы достаточно «размыты».
Юго-восточное наречие охватывает восточную, центральную и большую часть южной Украины. Северное наречие распространено на части Черниговской, Волынской, Ровенской и Житомирской областей. А юго-западное охватывает западные регионы Украины.
Юго-восточное наречие
Это наречие очень похоже на украинский литературный язык. Именно им в большинстве своем и говорят украинцы. Оно делится на три диалекты:
- Средне-приднепровский диалект.
- Слобожанский диалект.
- Степной диалект.
Для языка представителей этого наречия характерны:
- Звуки [д], [з], [ж] вместо [дж], [дз]: бужу, хожу, звоню;
- Частотные сокращения глаголов: робе, ход, звук, зна;
- Отсутствие чередования звуков при склонении слов: в аптекі, у книгі;
- Употребление союза «де» вместо «що», «який», «куди»;
- Употребление вместо союза «але» слов «та», «но», «а»;
- Для жителей Полтавщины характерен альвеолярный звук [л]
- Для слобожанского диалекта характерно аканье: звук [а] на месте безударного [о]: голава, пажар, раки (роки), кали, прапар;
- Но есть регионы на территории Сумской области, где распространено оканье (бочим – бачим) и уканье (усіння – осіння, туполя – тополя);
- Безударный [е] часто приближается к [и]: висна, сило, бериг.
Диалектные слова юго-восточного наречия: примеры
Есть немало юго-восточных диалектизмов. Наиболее известные – тремпель и тормозок. У тремпеля интересна история происхождения слова. Есть легенда, что этот диалектизм происходит от фамилии владельца швейной фабрики в Харькове, и якобы эта фабрика маркировала вешалки одноименным лейблом. Есть еще вторая версия, по которой это слово происходит от немецкого термина, дословно переводимого «архитектурная деталь дома», а своим видом это изделие напоминает вешалку.
Юго-западное наречие
Юго-западное наречие делится на три диалекта:
- Галицко-буковинский диалект.
- Волынско-Подольский диалект.
- Карпатский диалект.
Жители этой местности и являются носителями этого наречия, для которого характерно:
- Сильное уканье: [кужух], [гоулубка], [упшето], [субі].
- Усечение местоимений: му (йому), го (його).
- Употребление местоимений [мі], [ми], [ті], [ти], [си], [м’а], [т’а], [с’а] вместо мені, тобі, собі, мене, тебе, себе.
- Формы давно прошедшего времени (був йєм казав) и древние формы условного наклонения (був бим робив).
Также в этом наречии сохранились древние праславянские формы перфекта глаголов: носивjем, носилам, носили сте, носили смо.
Еще по давней традиции жители этих регионов употребляют долю ся- перед глаголами: ся веселю, ся вмиваю.
Диалектные слова юго-западного наречия: примеры
В этом наречии диалектизмов пруд пруди. Распространены диалектные слова, связанные с горными видами сельского хозяйства (ягодничеством, грибничеством, овцеводством), ткацкими и музыкальными терминами. Также на Галичине распространены слова польского происхождения: файний, ровер, кобіта. К тому же здесь сохранились и древние слова: рамена (плечи).
Северное (полесское) наречие
В это наречие входит три диалекты украинского языка:
- Восточно-полесский диалект.
- Средне-полесский диалект.
- Западнополесский диалект.
Жители северных регионов используют:
- Дифтонги, то есть сложные гласные звуки неоднородной артикуляции, имеющие в своем составе два элемента, но эти элементы образуют один фонетически целостный слог: [вуол], [піеч];
- Мягкие согласные (через территориальную близость к Беларуси): [мурахі], [рокі];
- Звук [і] вместо [и]: піті.
- Дополнительные согласные в начале слова: гоко, говес;
- Составленные формы прошедшего времени: ходилис’мо (ми ходили), ходилис’те (ви ходили), ходилихмо (ми ходили), бул’іхмо (ми були).
Диалектные слова северного наречия: примеры
На Полесье живет много аистов, поэтому в этом наречии много диалектизмов-синонимов на их обозначение: буцел, бусол, бусел, бусько, бузько, бусьок, бузьок, боцюн, боцян.
Интересно, что у полищуков – этнографической группы на Полесье, очень много фразеологизмов на обозначение выражения «хочется спать»: вуха сверблять, дрімоти нападають, ноги-руки крутить, голова болить.
Северное наречие ценно для ученых, потому что в этом регионе почти не переселялись народы и сохранились очень древние особенности полесского наречия.
Читайте также: Изучаем морфологию: важные сведения о прилагательном
Диалектные слова в произведениях украинской литературы: примеры
В художественной литературе часто используют диалектизм как средство создания местного колорита, особенностей быта и языковой характеристики персонажей. Из произведений школьной программы по украинской литературе, диалектизмы встречаются:
- В творчестве Ивана Франко, в частности, в его повести «Захар Беркут» и в поэзии;
- В повести Михаила Коцюбинского «Тени забытых предков»;
- В повести Ольги Кобылянской «Земля»;
- В новеллах Василия Стефаника.
Рассмотрим пример использования диалектизмов в начале новеллы Василия Стефаника «Каменный крест».
В этом небольшом фрагменте есть до десятка диалектизмов, все они подчеркнуты. Некоторые диалектные слова отличаются фонетическим оформлением и оттенками значения. К примеру, «по леду» соответствует литературному «лід, крига». Есть слова, которые совсем другие и их значение читатель воспринимает либо по контексту, либо по специальным словарям. Кстати, особенности диалектной лексики исследуют ученые-языковеды и создают словари диалектизмов, в которых можно познакомиться со значениями многих «странных» украинских слов.
Все словари диалектизмов можно найти на сайте Института украинского языка НАН Украины.
Обратите внимание, что появление диалектизмов в произведениях классической украинской литературы обусловлено также тем, что писатели писали на том языке, который слышали вокруг себя, олитературируя их. Многие диалектные слова, благодаря их труду, стали литературными, как, например, «ґазда».
Диалектизмы: зачем их учить?
Готовясь выполнять тестовые задания по лексикологии, обратите внимание, что вам могут попасться вопросы, в которых необходимо в предложенном тексте отыскать диалектизмы, архаизмы и другие группы лексики. Поэтому при чтении текста важно учитывать контекст, значение слов, замечать оттенки значений, тогда вы непременно справитесь с тренировочными задачами и получите самый высокий балл во время основной сессии.
Также знать диалект или даже его часть полезно, чтобы разнообразить вашу речь, инкрустировать в нее интересные черты. Ведь диалекты украинского языка – это бесконечный источник интересных словосочетаний, которые можно использовать вместо сленга. Вот вдобавок несколько интересных примеров диалектных слов, которые «ойо, най будуть» в вашем словаре:
- Коцур – котик.
- Зимоха – состояние во время болезни, когда человека «морозит».
- Жминда или жминдак – отличная замена вульгарному слову «жмот».
- Причка – досадная ситуация
- Двоїти – обращаться к кому-то на «Вы».
- Клак – волос, который попал в чью-то пищу.
- Почекальня – приемная или место ожидания приема.
Диалектными словами уже стали называть даже бренды: ябко, мнєсо, дідо, моцна бульба, тайстра, чарівний тремпель, бухвет.
Диалектная речь пригождается даже защитникам Украины во время переговоров по рации. Бойцы настолько шифруются таким методом, что после этого враг паникует и бредит об иностранных легионах в нашей стране.
Поэтому если вы хотите обогатить свою речь и узнать больше диалектных слов или комплексно изучать язык, вам следует обратиться к репетитору по украинскому языку. Учитель узнает ваши цели, предпочтения и приоритеты в изучении дисциплины, чтобы с учетом этого разработать вам индивидуальный план обучения.
Найти репетитора для изучения этого или иного предмета можно на сайте BUKI.