
Многие из тех, кто пытался учить английский, сталкивался и с изучением транскрипции. Всё потому что в английском языке произношение часто не совпадает с написанием. Слова состоят из вроде бы понятных и знакомых латинских букв, однако рядом в квадратных скобках можно увидеть замысловатые символы. Для чего они нужны и как их правильно читать, смотрите ниже.
Что такое транскрипция?
Часто на начальных этапах изучения английского транскрипция является неким камнем преткновения. Ученику бывает сложно запомнить и понять, что одна буква или их сочетание, могут произноситься совершенно по-разному. К примеру, диаграф (сочетание двух букв, обозначающих одну фонему) ch в слове matches звучит как [ʃ], а в слове chemistry – как [k]. Встречаются и такие слова, которые, казалось бы, легко читаются, но на деле всё куда сложнее (colonel [`kɜːnəl]). После нескольких практик основные правила вам уже будут понятны, поэтому не придётся каждый раз обращаться к транскрипциям. А заложить базовые знания в английском языке вам помогут репетиторы, которых можно найти по поиску платформы BUKI.
Транскрипция – это точная письменная запись устной речи, ведь каждой букве английского алфавита соответствует какой-то звук (или даже несколько). Предназначение транскрипции – понимание правильного произношения слов. Записывается она в квадратных скобках, символы в которых заметно отличаются от самих букв алфавита. Всё потому, что для её написания используется IPA (International Phonetic Alphabet), то есть международный фонетический алфавит. Пример: laboratory [`læbrətɔːrɪ], чёрточка вверху перед первой буквой – это ударение, она ставится всегда перед ударным слогом. У слова может быть не одно ударение, в таком случае основное ставится сверху, а второстепенное – снизу: celebration [ˎselɪˋbreɪʃn]. Слова с одним слогом не требуют обозначения ударения.
Во многих онлайн-источниках можно найти транскрипцию русскими буквами, однако делать это нежелательно. В русском языке нет аналогов для многих английских звуков. Например, слово winter транскриптор предложит вам в таком виде – [уинтэр], что отличается от правильного произношения.
Читайте также: Лучшие словари для изучения английского
Транскрипция английских слов: основные правила
Все звуки английского языка делятся на гласные (Vowels) и согласные (Consonants). С произношением согласных новичку проще разобраться, поэтому начните со следующих правил:
-
Звуки, которые выглядят в транскрипции как буквы, читаются соответственно: box [`bɒks]. Их нужно произносить жёстко и чётко.
-
Глухие звуки [p], [t], [k] произносятся с сильным придыханием (аспирацией): attack [ə`tæk].
-
Следующие согласные звуки сложнее, поскольку произносятся они не так, как пишутся соответствующие буквы. На первых порах можно отталкиваться от общеизвестных слов с аналогичным произношением:
[ʒ] звучит как [ж]: fusion, television [`fju: ʒn], [`telɪvɪʒn]
[dʒ] звучит как [дж]: jeans, jealous [dʒiːnz], [`dʒeləs]
[ʃ] аналогичен русскому [ш]: shape, she [ʃeɪp], [ʃi:]
[tʃ] произносится как [ч]: cheese, challenge [tʃi:z], [`tʃælɪndʒ]
[w] похож на [в], но не является губно-зубным: window, world [`wɪndəʊ], [wɜːld]
[j] звучит как [й]: yes, yourself [jes], [jɔː`self]
Глухой [θ] и звонкий [ð] – варианты диаграфа th, аналогов которому нет в русском языке. Во время произношения язык находится между зубами: think, thousand [θiŋk], [`θaʊzənd], this, themselves [ðis], [ðəm`selvz]
[ŋ] – вариант русского [н], однако при произношении язык больше прилегает к нёбу и звук будто уходит в нос, отчего и называется носовым. Возникает на стыке букв n и k/g: banking, morning [`bæŋkɪŋ], [`mɔːnɪŋ].
Как видно из таблицы ниже, гласных звуков меньше: 12 обычных и 8 дифтонгов. Их звучание весьма своеобразно и вариативно:
-
Звук [e] похож по звучанию на русский [э]: ten, pencil [ten], [`pensəl]
-
[æ] звучит также, как [э], но во время произношения нужно опускать челюсть вниз, как бы делая звук шире: catch, battery [kætʃ], [`bætərɪ]
-
[ʌ] произносится как обычный русский [a]: custom, cuddle [`kʌstəm], [`kʌdl]
-
В английском языке есть понятие короткого и длинного звука. Звук [ɑ:] – длинный, о чём говорит стоящее рядом двоеточие: staff, scarf [stɑːf], [skɑːf]
-
В русском языке нет аналогов звуку [ɒ], но звучит он как что-то между [o] и [a]: body, foster [`bɒdɪ], [`fɒstə]
-
Глубокий звук [ɔ:]: four, morning [fɔː], [`mɔːnɪŋ]
-
Звук [ə] невозможно произнести отдельно, ведь он нейтральный: hunter, feature [`hʌntə], [`fiːtʃə]
-
Звук [ɪ] краткий и отрывистый, аналогичен русскому [и]: hitman, itself [`hɪtmæn], [ɪt`self]
-
Длинный [i:]: sheet, week [ʃiːt], [wiːk]
-
Короткий [ʊ] произносится как русский [у], однако при этом губы не настолько свёрнуты в трубочку: cookie, took [`kʊkɪ], [tʊk]
-
Похожий длинный [u:]: groom, balloon [ɡruːm], [bəˈluːn]
-
У звука [ɜ:] нет точного аналога в русском языке, но он слегка похож на [ё]: early, birthday [`ɜːlɪ], [`bɜːθdeɪ].
Дифтонги – это сочетание двух гласных, образующих одну фонему:
-
[eɪ]: name, fame [neɪm], [feɪm]
-
[ɔɪ]: toy, point [tɔɪ], [pɔɪnt]
-
[ɑɪ]: pile, crocodile [pɑɪl], [`krɒkədɑɪl]
-
[əʊ]: bowling, notion [`bəʊlɪŋ], [`nəʊʃən]
-
[ʊə]: secure, mature [sɪ`kjʊə], [mə`tʃʊə]
-
[ɪə]: earring, hear [`ɪərɪŋ], [hɪə]
-
[ɛə]: airline, fairytale [`eəlaɪn], [`feərɪteɪl]
-
[ɑʊ]: crowd, proud [krɑʊd], [prɑʊd]
Читайте также: Самый простой способ учить новые иностранные слова
Онлайн-транскрипторы английских слов
Чтобы практиковаться в правильном произношении слов, не помешает обратиться к репетитору английского. Но для самостоятельной отработки навыка могут пригодиться некоторые из этих онлайн-платформ:
-
toPhonetics. Работать с этим транскриптором достаточно просто. Всё, что нужно сделать, – скопировать текст любого размера на английском языке и вставить его в отведённое поле. Сервис выдаёт транскрипцию как британского, так и американского английского, при этом не используя квадратных скобок. К тому же, новички могут выбрать транскрибирование русскими буквами. Скорость воспроизведения звукового сопровождения можно регулировать. Также для удобства вы можете включить другую подачу транскрипции: под строкой оригинала или же параллельно с ним. Все знаки препинания сохраняются. Слова, которые имеют несколько вариантов произношения, выделяются голубым цветом, а неизвестные – красным. Можно установить транскриптор в виде мобильного приложения на телефон или планшет.
-
Envoc. На этом сайте можно транскрибировать и переводить текст с английского на русский, украинский и белорусский языки, но есть определённые ограничения: для транскрипции слов – не больше 1000 символов, для перевода – не больше 5000. Поэтому если нужно обработать объёмный текст, лучше делить его на небольшие части. Транскрипция подаётся в разных вариациях: надстрочно после каждого слова кириллицей/латиницей, к каждому слову сразу на двух языках, весь текст кириллицей/латиницей без оригинала. Для некоторых может показаться неудобным то, что каждое слово подаётся отдельно в квадратных скобках. Если выбрать транскрипцию цельным текстом, то перед глазами будет слишком много символов, что будет отвлекать. Слабая сторона транскриптора в том, что он не распознаёт разные формы слов (множественное число, формы сравнения, некоторые формы глаголов). Такие слова выделены красным цветом. Озвучки здесь нет, поэтому послушать верное произношение не получится.
-
EasyPronunciation. Этот сервис обладает расширенным и удобным функционалом, но работать он будет только при условии подписки. Без неё поле для текста ограничивается 25 символами. Также платно вам обойдутся такие функции, как перевод текста и автоматический синтез речи. Фонетическая транскрипция доступна в американском и британском вариантах английского. Отображаться она может под оригинальной строкой, под или над каждым словом, отдельным текстом или после каждого абзаца, а транскрипцию ненужных вам слов можно просто отключить. При нажатии на любое слово появляется шпаргалка с фонемами (к слову, отображение фонем также можно настроить на свой лад). Подключив один из четырех доступных словарей (три монолингвальных и один англо-русский), вы можете смотреть значение каждого слова. Если пройти регистрацию на сайте, то можно будет создавать собственные списки слов, которые вам попадаются в работе.