1. To save time – економити/заощаджувати час
English: Don’t do it like that. You’ll save time if you do it like this.
Переклад: Не робіть так. Якщо ви зробите це так, ви заощадите час.
2. Free/spare time – вільний час
English: What do you like to do in your free/ spare time?
Переклад: Що ти любиш робити у вільний час?
3. To make time for smb/smth – виділити час для когось/чогось
English: The doctor’s very busy but he’ll try to make time for you.
Переклад: Лікар дуже зайнятий, але він спробує виділити час для вас.
4. To kill time – гаяти час дарма
English: We got to the airport very early, so we had a meal in the restaurant to kill (some) time.
Переклад: Ми прибули в аеропорт дуже рано, тому поїли в ресторані, щоб згаяти час.
5. Take your time. – Не поспішай. / Не квапся.
English: No need to hurry – you can take your time.
Переклад: Час ще є – ти можеш не поспішати.
6. Bang/dead/right on time – точно за розкладом, вчасно
English: The train left bang/dead/right on time.
Переклад: Поїзд прибув точно за розкладом.
7. As time goes by / as time passes – з плином часу
English: Your attitude to work may change a bit as time goes by.
Переклад: Ваше ставлення до роботи може дещо змінитися з часом.
8. To run out of time – не мати часу
English: I couldn’t finish the test because I ran out of time.
Переклад: Я не зміг закінчити іспит, бо в мене закінчився час.
9. To have the time of one’s life – мати найкращий у житті час
English: She had the time of her life in Brazil.
Переклад: Вона провела найкращий час свого життя в Бразилії.
10. Prehistoric times – доісторичні часи
English: Her daughter is interested in prehistoric times – she doesn't study history of the recent past at all.
Переклад: Її дочку цікавлять доісторичні часи - вона зовсім не вивчає історію останніх років.
11. To break into the big time / to hit the big time – стати успішним
English: He broke into the big time with his latest novel.
Переклад: Він прославився завдяки своєму останньому роману.
12. Time to go big or go home. – Або все, або нічого.
English: Let’s get out of our comfort zone - it's time to go big or go home.
Переклад: Давай виходити з нашої зони комфорту – або все, або нічого.
13. Ahead of time – завчасно, заздалегідь
English: We have met a significant number of the targets ahead of time.
Переклад: Ми заздалегідь виконали значну кількість цілей.
14. For a long stretch of time - протягом тривалого часу
English: The ideas that made up the story came together for a long stretch of time.
Переклад: Ідеї, що повністю відтворили цю історію, співіснували протягом тривалого періоду часу.
15. To go through tough times – пройти крізь складні часи
English: That I'll be there for you when you're going through tough times.
Переклад: Я буду поруч із тобою, коли тобі прийдеться пройти крізь важкі часи.
Граматичний коментар
Прямий додаток в англійській мові (The Direct Object)
Прямий додаток зазвичай стоїть у реченні після означуваного ним слова – присудка. Чим же може бути виражений цей член речення?
1. Іменник:
- They watched the scene quite calmly. - Вони спостерігали за сценою досить спокійно.
2. Займенник (різні види):
- What have they said? - Що вони сказали?
- Ask him to bring a book and give it to the teacher. - Попросіть його принести книгу і віддати її вчителю.
- We greeted each other. - Ми привіталися.
3. Інфінітив або герундій:
- I like to have a rest in the garden. - Я люблю відпочивати в саду.
- They avoid meeting her again. - Вони уникають зустрічі з нею знову.
4. Порядковий або кількісний числівник:
- Which magazine does he want? – He wants the first. - Який журнал він хоче? - Він хоче перший.
5. Підрядне речення з додатком:
- He said that it was too early to get there. - Він сказав, що туди ще рано їхати.
6. Субстантивований прикметник:
The poor girl hated the past. - Бідна дівчина ненавиділа минуле.