16 популярних виразів з прийменником «out» для щоденного спілкування

2021-02-03

Дар'я М.

1. Out of stock – не бути в наявності

English: I’m sorry but that model of phone is out of stock, you can order it online if you want.

Переклад: Мені шкода, але цієї моделі телефону немає в наявності, ви можете замовити її в Інтернеті, якщо хочете.

2. To be out of luck – не щастити, бути «в прольоті»

English: I’m sorry but you’re out of luck. We sold the last copy of that book just a few minutes ago.

Переклад: Мені шкода, але вам не пощастило. Ми продали останній примірник цієї книги лише кілька хвилин тому.

3. To be out of order – вийти з ладу

English: The lift is out of order – we’ll have to walk up the stairs.

Переклад: Ліфт не працює - нам доведеться підніматися сходами.

4. Out of place – недоречний, не на своєму місці

English: I felt out of place because I didn’t know anyone at the party.

Переклад: Я почувався не на місці, бо нікого не знав на вечірці.

5. To be out of sight – бути не в полі зору

English: I watched her walking away until she was out of sight.

Переклад: Я спостерігав за нею, поки вона не зникала з поля зору.

6. To get out of hand – вийти з-під контролю

English: The party started to get out of hand as more and more people arrived.

Переклад: Вечірка почала виходити з-під контролю, коли почало приїжджати все більше людей.

7. To be out of practice – не практикувати, не займатися чимось

English: I used to be quite good at the piano, but I’m a bit out of practice at the moment.

Переклад: Раніше я досить добре володів фортепіано, але зараз цим не займаюся.

8. To be out of fashion – вийти з моди, бути старомодним 

English: Those trousers are really out of fashion. I wouldn’t wear them if I were you.

Переклад: Ці штани справді не в моді. На твоєму місці я б не носив їх.

9. It is out of the question. – Це не обговорюється. / Про це не може бути й мови.

English: You want to borrow my car? That’s out of the question!

Переклад: Ти хочеш взяти мою машину? Про це не може бути й мови!

10. Out of necessity – у силу необхідності

English: She had two jobs out of necessity.

Переклад: Вона мала дві роботи у силу необхідності.

11. Out of danger – у безпеці

English: The patient is still sick, but he’s definitely out of danger.

Переклад: Пацієнт все ще хворий, але йому точно не загрожує небезпека.

12. To be out of breath – запихатися, переводити подих

English: She was out of breath because she’d just run all the way home.

Переклад: Вона ледве переводила подих, адже вона тільки-но пробігла всю дорогу додому.

Граматичний коментар

Різниця вживання „as“ і „like“ в англійській мові

“Like” (як) вживається у наступних випадках:

1. З іменниками, займенниками або герундієм для вираження схожості між об’єктами чи людьми:

  • It that her Mum? She looks like her. Це що її мама? Вона схожа на неї.
  • It was like flying in a balloon. - Це було як літати на повітряній кулі.

2. Після дієслів feel, look, smell, sound + іменник:

  • It sounds like pop. - Звучить як поп.
  • This drink tastes like ordinary coffee. - Цей напій за смаком нагадує звичайну каву.

“As” (як)вживається у наступних випадках:

1. На позначення професії чи способу використання чогось, які не потребують порівняння, а є справжніми:

  • She works as a dentist. - Вона працює стоматологом.
  • He was brilliant as his father. ß Він був розумним, як його батько.

2. Після таких дієслів, як accept, be known, class, describe, refer to, regard, use etc.

  • She was regarded as the best jazz singer of all time. - Її вважали найкращою джазовою співачкою усіх часів.

3. У підрядних реченнях способу дії:

  • Make it as he has shown you. - Зробіть так, як він вам показав.

Сподобалась стаття? Оцініть

4

На основі відгуків 4 користувачів

Дар'я М.

Автор та репетитор на BUKI: Дар'я М.

Давно хотіли та нарешті вирішили вивчати іноземну мову? Записуйтесь вже сьогодні і спробуємо досягти цієї мети разом!

Ціна

700 грн/год

Інші блоги автора

Лексичні вирази та питання для переказу Розділу V книги «Albert Einstein» (автор – Sabine Werner) + Неозначена форма дієслова (Infinitiv) в німецькій мовіЛексичні вирази та питання для переказу Розділу V книги «Albert Einstein» (автор – Sabine Werner) + Неозначена форма дієслова (Infinitiv) в німецькій мові05.08.2021Лексичні вирази та питання для переказу Розділу ІV книги «Albert Einstein» (автор – Sabine Werner) +Лексичні вирази та питання для переказу Розділу ІV книги «Albert Einstein» (автор – Sabine Werner) +04.08.2021Лексичні вирази та питання для переказу Розділу ІIІ книги «Albert Einstein» (автор – Sabine Werner) + Узгоджені та неузгоджені означення у німецьких реченняхЛексичні вирази та питання для переказу Розділу ІIІ книги «Albert Einstein» (автор – Sabine Werner) + Узгоджені та неузгоджені означення у німецьких реченнях04.08.2021Як ефективно та швидко вивчити іноземну мовуЯк ефективно та швидко вивчити іноземну мову30.01.2025Займенники та присвійні прикметники в англійській, німецькій та українській мовахЗайменники та присвійні прикметники в англійській, німецькій та українській мовах24.01.2025Інструменталізація гумору при зануренні у іншомовне середовищеІнструменталізація гумору при зануренні у іншомовне середовище30.09.2020

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора