Італійські вирази (modi di dire), які вартує знати особам з високим рівнем володіння мовою

Оновлено 20.05.2021

Анна К.

В італійській мові існує надзвичайно багато виразів (modi di dire), які дослівно не перекладаються, тому деколи нам важко зрозуміти що вони означають. В цій статті я перелічу декілька відомих виразів, які будуть корисні особам, що вивчають італійську вже тривалий час і мають рівень B2 і вище.

Essere al verde - вислів, типовий як для розмовної італійської мови, так і для літературної. Означає «бути без копійки», «бути на нулі». Вираз є дуже широко поширеним.

Essere al settimo cielo - вираз використовується для позначення знаходження на вершині щастя, досягнення величезної радості. Дослівно означає «бути на сьомому небі». Сьоме небо було, згідно з католицько-птолемеївською класифікацією, найвищим ступенем наближення до небесної радості, доступної для людей.

Fare orecchie da mercante - цей вираз описує осіб, які для власної зручності роблять вигляд, що не чують чи не розуміють сказаного.

Cercare un ago in un pagliaio - шукати щось, що практично неможливо знайти. Дослівно перекладається як «шукати голку в копиці сіна».

Il gioco non vale la candela– цей вираз використовується, коли хтось хоче висловити своє небажання йти на жертву, яка не призведе до отримання бажаного результату чи прибутку від чогось. Дослівно перекладається як «гра не вартує свічок».

Essere un altro paio di maniche- починаючи з XIX століття, вислів використовується в розмовній та літературній італійській мові зі значенням "зовсім інша річ, не порівнянна з попередньою", часто з наміром вказати, що один із двох термінів порівняння є набагато кращим або навпаки набагато гіршим.

Cadere dalla padella nella brace - це вираз, що означає перехід від меншої біди до більшої, тобто перехід від поганої ситуації до ще гіршої.

Parlare in punta di forchetta– цей вираз означає говорити, висловлюватись вишукано.

Fare il portoghese - це ідіоматичний вираз, який у загальновживаному використанні означає "скористатися послугою, не заплативши за неї", наприклад, прокрастись в театр, не заплативши за вхідний квиток.

Abbassare la cresta– вираз означає зменшити гордість, втратити зарозумілість або зменшити претензії.

Avere l’argento vivo addosso - це вираз, який стосується тих, хто особливо жвавий і ніколи не стоїть на місці. Наприклад, дітей.

Avere una gatta da pelare– вираз означає взяти на себе важке завдання, доручення, вирішити занадто складну справу, при тому, що ніхто цю справу не зобов’язував робити і особа не отримає за це ніяких привілегій.

Non avere il becco di un quattrino - це типово флорентійський вираз, який вказує на абсолютну відсутність грошей.

Essere la goccia che fa traboccare il vaso– так кажуть про вчинок, слово, ставлення, навіть маловажливе, яке спричиняє велику злість чи біль. Можна пояснити в значенні «бути останньою краплею».

Menare il can per l’aia - є розмовним виразом в італійській мові. Означає продовжувати говорити на тему, ніколи не переходячи до суті, або намагатися змінити тему, щоб уникнути небажаної теми.

Fare uno scherzo da prete– вираз означає зробити безглуздий чи незрозумілий жарт.

Far venire il latte alle ginocchia– доволі поширений вираз сьогодення у Римі. Означає ситуацію абсолютної нудьги або стосується важкої людини, яка викликає сильну нудьгу.

Avere la testa tra le nuvole– вираз означає відволікатися, бути поза повсякденною реальністю, бути захопленим зовсім іншими думками. Українською мовою ми кажемо «літати в хмарах».

Mettersi in ghingheri– означає вдягнутися дуже вишукано та елегантно. 

Це лише маленька частина італійських виразів. Але вживаючи їх, ви точно здивуєте італійців. Тож якщо хочете говорити як справжні італійці, ці вирази саме для вас!

Сподобалась стаття? Оцініть

5

На основі відгуків 9 користувачів

Анна К.

Автор та репетитор на BUKI: Анна К.

Репетитор італійської мови.

Ціна

600 грн/год

Інші блоги автора

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора