Які проблеми можуть виникнути при вивченні іноземних мов?

Вивчення іноземних мов має свої злети і падіння. Іноді ти дуже повільно прогресуєш, і тоді виникає відчуття, що ти не робиш жодного кроку вперед.

Але це цілком нормально і не відрізняється від занять спортом. Там теж є платові фази, де ви не можете досягти швидкого прогресу.Існує багато проблем, з якими у певний момент зіткнеться більшість учнів, які вивчають мову.

1. Ви багато розумієте, але не можете говорити самостійно.

Це проблема, яка часто виникає при вивченні іноземних мов, ви навчалися в школі або на мовних курсах роками. Але це також може трапитися, якщо ви багато «контактуєте» з мовою, але самі не говорите.

2. Ви можете говорити, але не розумієте, коли розмовляє носій мови.

Ця проблема є природним розвитком, оскільки формулювати думку іноземною мовою простіше, ніж розуміти носія мови. Набагато складніше зрозуміти всі можливі комбінації слів і фраз, якими користуються носії мови. Крім того, вони швидко говорять і проковтують той чи інший звук.

3. Акцент занадто сильний.

Інші люди вас не розуміють? Це може бути тому, що ви мову вивчили лише в лексичному аспекті, а на інтонацію та вимову було приділено менше уваги. Намагайтеся слухати аудіо, озвучування слів в словнику. Насолоджуйтесь фільмами, серіалами, книгами та піснями мовою оригіналу.

Хто ж не хотів дивитись улюбленого серіалу в його оригінальній версії? Багато серій, фільмів і книг мають зовсім інший ефект; наприклад, жарти на мові оригіналу сприйматимуться зовсім інакше. Крім того, нарешті можна зрозуміти, про що співають у тій чи іншій пісні. Іноді в цьому є навіть більше, ніж просто красиві звуки.

Чи читаєте ви час від часу мовою навчання?

Ось 12 порад про те, як весело читати книги мовою навчання:

1) Мотивація - ти любиш читати?

Якщо ви не любите читати рідною мовою, вам не сподобається читати іноземною. Результатз’явиться  лише тоді, якщо ви робите це з задоволенням. У випадку, коли читання вам не подобається, не змушуйте себе це робити. Прочитайте те, що вам потрібно в школу чи на роботу та зосередьтеся на інших сферах, коли ви вивчаєте мову.

Однак обмеження полягає в тому, що якщо ваша мета - зрозуміти добре написані тексти на мові навчання, ви не зможете уникнути читання, подобається вам це чи ні.

2) Знайдіть підходящі книги

Тут у вас є різні варіанти. Як досвідчений користувач, ви, звичайно, можете перейти на оригінальне читання.Переглядайте книжкові магазини, бібліотеки чи Інтернет.У книгарнях ви можете перегортати книги, прочитати кілька сторінок і вирішити, чи підходить вам рівень мови та чи подобається вам тема.

Якщо ви шукаєте для читання іноземною мовою щось в Інтернеті, можете скористатися різними порталами такими як  Amazon та іншими. Там у вас є можливість прочитати перші кілька сторінок книги, перш ніж купувати книгу. Таким чином, ви можете вирішити, чи підходить вам книга і чи подобається вам.

До речі, переклади відповідною мовою зазвичай читаються легше, ніж оригінальна книга. Тож вам краще придбати німецький роман в англійському перекладі, ніж роман англійського автора.

Другий варіант - спрощене читання, яке доступне на різних рівнях. Ці рівні базуються на європейській системі (A1 / 2, B1 / 2, C1 / 2), в такому випадку ви вже маєте гарне уявлення про те, наскільки важка чи проста книга. Зауважте, що класифікація часто дуже відносною: A2 або B1 часто вже є просунутою літературою.

Lektüren.com - це дуже добре забезпечений веб-сайт із читаннями на багатьох мовах, погрупований за цими рівнями.

Можливо, ви знаєте третій варіант зі школи: класичні буклети Reclam. Це також досить доступно і зручно.

3) Не шукайте кожного слова

Зазвичай ви хтось, хто одразу підбирає словник для кожного невідомого слова? Читання взагалі не є задоволенням, якщо це робити систематично, і як наслідок бажання до навчання взагалі зникне. Книга буде вас дратувати і ви закинете цю справу. Або взагалі не шукайте слів або лише найважливіші.

Якщо у вас справді виникають проблеми з дотриманням сюжету, наступного разу виберіть книгу з нижчим рівнем мови. Адже читання має приносити задоволення.

4) Дотримуйтесь загальної нитки

Основне правило: доки ви можете слідувати «червоною ниткою» сюжету, все добре.

Якщо ви втратилизміст і не розумієти сюжету, то  у вас є три варіанти (насправді чотири: четвертий - перекинути книгу в наступний розділ) як зрозуміти сюжет:

Ви можете читати далі і сподіватися знову «схопити нитку» сюжету.Ви можете перевести певну кількість слів і уточнити деякі зв’язки та події в даному розділі чи уривку.Але можна просто перечитати останню главу, звертаючи увагу на деталі і уточнюючи певну невідому, але необхідну лексику.

5) Почитайте деякий час, перш ніж закидати книгу

Автори часто використовують особливу лексику ( стиль автора), тому спочатку треба читати.Багато починають читати - і зупиняються після 3 сторінок: «Дуже важко!». Спершу слід прочитати принаймні 20 - 30 сторінок, щоб вирішити, чи справді книга вас не підходить.Потім сюжетні лінії збираються разом, ми звикаєм до авторської лексики і відчуваємо, як деякі фрагменти головоломки потрапляють у потрібне місце.Часто допомагає читання перших двох глав двічі поспіль.Якщо ж книга справді занадто складна, то виберіть іншу книгу.

6) Читайте лише те, що цікаво

Те, що книги написані іноземною мовою, це не робить їх автоматично цікавими.Тому обов'язково вибирайте книги, які вас цікавлять.

7) Залиште свої граматичні правила у«ящику»

Не слід глибоко розбиратия з граматичними довідниками у невідомих структурах. Просто читайте - не для вивчення граматики, а для читання з задоволенням. Хіба ви завжди аналізуєте граматику, читаючи рідною мовою? 

8) Читайте регулярно

На початку, безумовно, важко читати іноземною мовою.Тож починайте маленькими кроками і повільно йдіть до своєї цілі.Найважливіший крок: Просто починайте і читайте регулярно, бажано щодня.

9) Не робіть читання занадто складним, але і не надто легким

Однією з можливостей є вибір книг відповідно до рівня складності. Ви також можете вибрати книгу, яку ви вже читали рідною мовою - таким чином ви вже знаєте «червону нитку» сюжету, і не будете відчувати себе таким розгубленим.

10) Уникайте двомовного читання

На перший погляд, двомовне читання - дуже гарна ідея.Але досвід показує, щорозуміння іноземного текстунадто швидко зникає, бо свідомість повністю переключається на рідну мову.

11) Пам’ятайте, що ви також можете читати на читальнику електронних книг

Друкована книга не завжди практична. Багато учнів кажуть, що вони віддають перевагу тримати друковані книги в руках (мені це теж дуже подобається), але я все-таки виступаю за читання онлайн (наприклад наKindle), яке дуже зручне особливо в дорозі.

Це має ряд переваг – планшет, телефон чи ноутбук можна взяти де завгодно, економить кошти, можна скачати аудіо книгу.

12) Не нехтуйте іншими мовними областями

Навіть якщо ви любите читати: подбайте і про інші сфери.

Пишіть, чуйте і розмовляйте також мовою! Різноманітність робить навчання цікавим.

Вивчайте іноземну мову з задоволенням – це запорука успіху!

Рейтинг:5 з 5

На основі відгуків 1 користувачів

Автор: Світлана Б.

Редакція не несе відповідальності за наповнення блогів, вони є персональною думкою автора

Потрібен репетитор?

Обирай кращих викладачів на сервісі Букі!

Інші статті викладача

Реєструйся репетитором на BUKI!

Безкоштовна реєстрація за 10 хвилин

Заняття персонально чи по Skype

Оплата напряму від учня

Також читайте розділ «Блоги репетиторів»:

8 принципів роботи мовленнєвого терапевта (логопеда) в роботі із СДУГ, РАС, дислексія

Оскільки все більше з’являються запити на роботу із дітьми із СДУГ/РАС/дислексією тощо, в роботі спеціалісти логопеди повинні знати та використовувати принципи підтримки нейрорізноманіття.

Автор: Юлія К.

Схема хімічної реакції є, а з коефіцієнтами повне розчарування?

Перетворимо схему хімічної реакції з відомими продуктами, додавши відповідні коефіціенти

Автор: Анна Г.

Вивчати мову в мовному середовищі чи ні: проблеми з якими можна стикнутися

В статті розглядаються найпоширеніші труднощі, з якими стикаються новачки, які переїжджають в іншу країну з бажанням вивчити мову

Автор: Карина К.

Ефективна підготовка до TOEFL: ключові кроки

Ключові стратегії у підготовці до міжнародного іспиту TOEFL iBT

Автор: Світлана К.

What's the difference between BIG and LARGE, SMALL and LITTLE?

В англійській мові є два прикметника маленький та великий. В цій статті описується загальне правило вживання цих прикметників та їх відмінності.

Автор: Світлана Д.

Інші новини:

Вивчаємо синтаксис: розбираємо речення за членами й робимо його синтаксичний розбір

Вивчаємо синтаксис: розбираємо речення за членами й робимо його синтаксичний розбір

11.02.2024

Готуємося до весняних свят: привітання і сценарії для 8 березня в школі

Готуємося до весняних свят: привітання і сценарії для 8 березня в школі

09.02.2024

Цікаві позакласні заходи до Дня народження Тараса Шевченка

Цікаві позакласні заходи до Дня народження Тараса Шевченка

01.02.2024

Як вступити на дизайн в 2024 році

Як вступити на дизайн в 2024 році

31.01.2024

;