Як перекласти медичний термін?

Правильний переклад терміну залежить від правильного визначення граматичних форм слів у цьому терміні. Отож, для перекладу терміну з латини українською, треба зробити кілька кроків:

1) виписати словникову форму слів, визначити відміну (якщо у словниковій формі іменника після коми стоїть закінчення «ае», то це — перша відміна, «і» — друга, «іs» — третя, «us» — четверта, «ei» — п’ята); прикметник на –us, -a, -um належить до другої (-us, -um) і першої відміни (-а). 

2) якщо це слово, наприклад, другої відміни, то у таблиці закінчень другої відміни ми знаходимо те закінчення, яке стоїть у цього слова у терміні і визначаємо відмінок (Nom чи Gen) і число (Sg чи Pl). Наприклад, якщо у терміні стоїть слово «organa» (словникова форма: organon, i n – орган, 2 відміна), то у таблиці закінчень другої відміни ми шукаємо закінчення –а, що вказує на Nom.Pl.;

3) перекласти слово українською у відповідності до цього відмінка і числа, наприклад, якщо у терміні стоїть слово «organa» у Nom.Pl. ми перекладемо його «органи».

Тож переклад терміну має відбуватись так:

nucleus nervi vagi

1) nucleus, i m ядро (друга відміна); nervus, i m нерв (друга відміна); vagus, a, um блукаючий (друга і перша відміна);

2) nucleus (Nom.Sg.) nervi (Gen.Sg,) vagi (Gen.Sg);

3) ядро блукаючого нерву;

При перекладі треба пам’ятати, що на першому місці в будь-якому латинському терміні завжди стоїть іменник у Nom.Sg. або іменник у Nom.Pl. Більше у терміні іменників у Nom. немає.

Прикметник завжди стоїть після свого іменника і має той же відмінок, число, рід.

Для перекладу терміну з української латиною треба:

1) виписати словникову форму слів, визначити відміну;

2) визначити відмінок (Nom чи Gen) і число (Sg чи Pl) слів у терміні. Наприклад, «ядро нерва»: «ядро» - хто ? що? і в однині, тож Nom.Sg. «нерва» - кого? чого? і теж в однині, тож Gen.Sg.; Відповідно, при перекладі ми ставитимемо ці слова у Nom.Sg. і Gen.Sg.

3) перекласти у відповідності до цього відмінка і числа, тобто поставити відповідні закінчення відповідної відміни: nucleus nervi.

Наприклад: пальці ноги.

1) Словникова форма: палець - digitus, i m, 2 відміна; нога - pes, pedis m, 3 відміна;

2) Визначаємо відмінок, число цих слів у терміні: «пальці ноги»: «пальці» - хто? що? і у множині, тож Nom.Pl.; «ноги» - кого? чого? і в однині, тож Gen.Sg;

3) ставимо відповідні закінчення відповідної відміни: digiti (Nom.Pl.); pedis (Gen.Sg.): digiti pedis.

Перекладемо ще кілька термінів таким же чином:

canalis nutricius

  1. canalis, is m канал, 3 відміна, nutricius, a, um живильний, 2 і 1 відміна, 
  2. canalis nutricius=Nom.Sg. обидва слова, 
  3. живильний канал, 

*

лімфатичний вузол

  1. вузол nodus, i m, 2 відміна, лімфатичний lymphaticus, a, um, 2 і 1 відміна, 
  2. лімфатичний вузол=Nom.Sg. обидва слова, 
  3. nodus lymphaticus, 

*

flores Chamomillae

  1. flos, floris m квітка, 3 відміна, Chamomilla, ae f ромашка, 1 відміна, 
  2. flores (Nom.Pl.) Chamomillae (Gen.Sg), 
  3. квіти ромашки, 

*

верхівка легені

  1. верхівка apex, icis m, 3 відміна, легеня pulmo, onis m, 3 відміна, 
  2. верхівка (Nom.Sg.) легені (Gen.Sg.), 
  3. apex pulmonis, 

*

tuberositas deltoidea humeri

  1. tuberositas, atis f горбистість, 3 відміна, deltoideus, a, um дельтовидний, 2 і 1 відміна, humerus, i m плече, 2 відміна, 
  2. tuberositas (Nom.Sg.) deltoidea (Nom.Sg.) humeri (Gen.Sg.), 
  3. дельтовидна бугристість плеча, 

*

кістки пальців стопи

  1. кістка os, ossis n, 3 відміна, палець digitus, i m, 2 відміна, нога pes, pedis m, 3 відміна, 
  2. кістки (Nom.Pl.) пальців (Gen.Pl.) стопи (Gen.Sg.), 
  3. ossa digitorum pedis, 

*

musculus obliquus internus abdominis

  1. musculus, i m м’яз, 2 відміна, obliquus, a, um косий, 2, 1 відміна, internus, a, um внутрішній, 2, 1 відміна, abdomen, inis n живіт, 3 відміна, 
  2. musculus (Nom.Sg.) obliquus (Nom.Sg.) internus (Nom.Sg.) abdominis (Gen.Sg.), 
  3. внутрішній косий м’яз живота, 

*

прямий м’яз живота

  1. м’яз musculus, i m, 2 відміна, прямий rectus, a, um, 2, 1 відміна, живіт abdomen, inis n, 3 живіт,
  2. прямий (Nom.Sg.) м’яз (Nom.Sg.) живота (Gen.Sg.), 
  3. musculus rectus abdominis, 

*

venae cordis anteriores

  1. vena, ae f вена, 1 відміна, cor, cordis n серце, 3 відміна, anterior, ius передній, 3 відміна, 
  2. venae (Nom.Pl) cordis (Gen.Sg) anteriores (Nom.Pl),
  3. передні вени серця.

Рейтинг:5 из 5

На основе отзывов 1 пользователей

Автор: Єлизавета В.

Редакция не несет ответственности за наполнение блогов, они есть персональным мнением автора

Нужен репетитор?

Выбирай лучших преподавателей на сервисе Буки!

Другие статьи преподавателя

Регистрируйся как репетитор на BUKI!

Бесплатная регистрация за 10 минут

Занятия персонально или по Skype

Оплата напрямую от ученика

Также читайте раздел «Блоги репетиторов»:

Секретные методы изучения иностранного языка

В этой статье мы рассмотрим три секретных метода, которые могут помочь вам усвоить новый язык быстрее и эффективнее. Статья содержит ссылки на платформы и вебсайты, которые вам помогут в этом.

Автор: Христина Я.

Як досягти тонкої талії?

Тонка талія: міфи та реальність

Автор: Анастасія Ш.

Цукрозамінники

Переваги та недоліки

Автор: Анастасія Ш.

Відпочинок від тренувань

Правильно організований відпочинок допомагає зберегти і покращити результати тренувань

Автор: Анастасія Ш.

Verben mit Präpositionen у німецькій мові у німецькій мові. Дружній путівник для початківців

Сьогодні ми поговоримо про один із важливих аспектів німецької мови - Verben mit Präpositionen (дієслова з прийменниками).

Автор: Ярослав Т.

Зв'язок між гормонами та тренуваннями

Важливість фізичної активності для підтримки гормонального балансу та загального здоров'я.

Автор: Анастасія Ш.

Другие новости:

;