Дні тижня:
Mo – Montag (Понеділок)
Di – Dienstag (Вівторок)
Mi – Mittwoch (Середа)
Do – Donnerstag (Четвер)
Fr – Freitag (П’ятниця)
Sa – Samstag (Субота)
So – Sonntag (Неділя)
Скорочення пов’язані з транспортом:
Bhf. – Bahnhof (залізничний вокзал)
Hbf. – Hauptbahnhof (головний залізничний вокзал)
IC – Intercity Zug (міжміський поїзд)
ICE – Intercity Express Zug (швидкісний міжміський поїзд)
EC – Eurocity Zug (транскордонний поїзд)
LKW/Lkw – Lastkraftwagen (вантажівка)
PKW/Pkw – Personenkraftwagen (автомобіль)
ÖPNV – öffentlicher Personennahverkehr (громадський транспорт)
DB – Deutsche Bahn (Німецька Залізнична Компанія)
ÖBB – Österreichische Bundesbahnen (Австрійська Федеральна Залізниця)
SBB – Schweizerische Bundesbahnen (Швейцарська Залізнична Компанія)
Німецькі абревіатури в рекламі квартир:
Скорочення дуже популярні в оголошеннях про квартиру, оскільки вони допомагають заощадити місце. Наприклад:
WG – Wohngemeinschaft (спільна квартира)
Whg. – Wohnung (квартира)
Zi. – Zimmer (кімната)
NK — Nebenkosten (комунальні послуги)
EFH — Einfamilienhaus (будинок на одну сімю)
Вимірювання та числа:
TL – Teelöffel (чайна ложка)
EL – Esslöffel (столова ложка)
St. – Stück (шматок)
qm – Quadratmeter (квадратний метр)
qkm – Quadratkilometer (квадратний кілометр)
BLZ – Bankleitzahl (банківський код)
IBAN – Internationale Bankkontonummer (міжнародний номер банківського рахунку)
Mio. – Million(en) (мільйон)
Mrd. – Milliarde(n) (більйон)
PLZ – Postleitzahl (поштовий індекс)
Nr. – Nummer (номер)
MwSt./MWSt. – Mehrwertsteuer (податок на додану вартість=ПДВ)
Різне:
WLAN – Wireless Local Area Network (WI-FI)
etw. – etwas (щось)
Tel. – Telefon (телефонний номер)
Str. – Straße (вулиця)
Dr. – Doktor (лікар)
Uni – Universität (університет)
ca. – circa (приблизно)
z.B. – zum Beispiel (на приклад)
usw. – und so weiter (і так далі)
Abo – Abonnement (абонемент=підписка)
DaF – Deutsch als Fremdsprache (Німецька як іноземна мова)
DDR – Deutsche Demokratische Republik (Німецька Демократична Республіка)
DPD – Deutscher Paketdienst (Німецька служба доставки)
DRK – Deutsches Rotes Kreuz (Німецький Червоний Хрест)
FKK – Freikörperkultur (зона для нудистів)
geb. – geboren (народжений)
gest. – gestorben (помер)
GEZ – Gebühreneinzugszentrale der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten (Німецька служба що збирає місячну плату приблизно 17 € за громадське радіо та телебачення)
Jh. – Jahrhundert (століття)
NRF – Nordrhein-Westfalen (Північний Рейн-Вестфалія)
MfG – Mit freundlichen Grüßen (з найкращими побажаннями)
LG – Liebe Grüße (з найкращими побажаннями)
St. – Sankt (святий)
u. – und (і)
VHS – Volkshochschule (освітній центр для дорослих)