Concordance des temps ( узгодження часів ) у французькій мові

Wed Jun 18 2025 23:19:53 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)

Вікторія К.

Concordance des temps (узгодження часів) є однією з найважчих тем для розуміння у французькій мові. На жаль, логіка побудови непрямої мови з використанням різних часів є зовсім іншою, ніж у звичній нам українській чи російській мовах, але я спробую пояснити цю тему з використанням прикладів.

На відміну від української чи російської мов, які мають тільки один минулий час, один теперішній і один майбутній, у французькій мові існують спеціальні часи, які вживатимуться у підрядному реченні, якщо дієслово головного речення використано в минулому часі.

Хочу нагадати, що складнопідрядне речення - це складне речення, в якому одне просте речення є головним, а інше (підрядне) граматично залежить від головного і з'єднується з ним за допомогою підрядного сполучника або сполучного слова. Це важливо запам’ятати, щоб зрозуміти подальшу інформацію.

Concordance des temps (узгодження часів) використовується тільки якщо перша частина стоїть у минулому часі, тому ми не узгоджуємо, якщо головне речення є у теперішньому часі.

  • Приклад:
    Я йому кажу, що ти тут. Je lui dis que tu es là. (Тобто présent+ présent).

Але:

  • Я йому сказав, що ти тут. Je lui ai dit que tu étais là. (Тобто, présent перейшов в imparfait, якщо ми використовуємо узгодження часів).

Passé composé переходить в plus-que-parfait.

  • Я тобі сказав, що ти захворів. Je t'ai dit qu'il était tombé malade.
  • Тобто, якщо б було «Я тобі кажу, що він захворів», то у другій частині ми використовували б Passé composé.

Futur simpleу conditionnel présent.

  • Я йому сказав, що ти це зробиш. Je lui ai dit que tu le ferais.
  • Якщо мова йшла про теперішній час, то ми б використали звичайний майбутній час.
  • Я кажу йому, що ти це зробиш. Je lui dit que tu le feras.

Futur antérieurпереходить в conditionnel рassé.

  • Я тобі сказав, що я з тобою поспілкуюсь, після того як ти закінчиш читати. Je t'ai dit(passé composé ) que je te parlerais(conditionnel présent) après que tu aurais fini de lire(conditionnel рassé).

Futur proche в imparfait.

  • Я знав, що він мені подзвонить. J'ai su qu'il allait me téléphoner.
  • Якщо б це трапилось у теперішньому часі, то ми б використали futurproche.
  • Я знаю, що він мені подзвонить. Je sais qu'il va me téléphoner.

Passé proche в imparfait.

  • Я знаю, що він мені тільки що подзвонив. Je sais qu'il vient de me téléphoner.
  • Я знав, що він тільки що мені подзвонив. J'ai su qu'il venait de me telephoner.

Сподіваюся, що ця тема стала вам більш зрозумілою після ознайомлення з матеріалами моєї статті. Узгодження часів треба зрозуміти і запам’ятати, адже як ви розумієте, це доволі складна, але в той же час необхідна тема.

Сподобалась стаття? Оцініть

4

На основі відгуків 8 користувачів

Вікторія К.

Автор та репетитор на BUKI: Вікторія К.

Перед поданням заявки уважно читати анкету. Наголошую розмовною мовою, беруся за найважчі випадки. 250 грн/год. групові заняття

Ціна

500 грн/год

Інші блоги автора

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора