Сталі вирази зі словом être у французькій мові

Wed Jun 18 2025 19:34:35 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)

Вікторія К.
  • Être mal à l'aise : ми використовуємо цейвираз, коли людина соромиться чи боїться когось чи чогось.
  • Exemple: Je n'aime pas parler en public, je suis vraiment mal à l'aise quand le regard des gens est tourné vers moi.

    • Être largué: ми використовуємо цей вираз, коли людина перестає розуміти те, що їй пояснюється.

    Exemple: Depuis qu'il a changé de professeur de mathématiques, il est complètement largué. Il va devoir prendre descourses particuliers.

    • Être désorbé: ми використовуємо цей вираз, коли у когось трапилось «вигорання на роботі чи навчанні».

    Exemple: Paul n'a plus une minute à lui. Il est désorbé qu'il accepté de faire des heures supplémentaires à l'hôpital.

    • Être en train de (faire qch) :ми використовуємо цей вираз, щоб показати протяжність дії.

    Exemple: Quand je suis rentré à la maison,il était en train de dormir.

    • Être au courant: у нас є схожий вираз, що означає «бути в курсі якихось подій».

    Exemple: Tu es au courant que Julie est enceinte?

    • Être aux anges:використовується в значенні « бути дуже щасливим».

    Exemple: Depuis qu'elle est mariée, elle est aux anges.

    • Être dans le rouge. Означає: залишитись без грошей або «гуляє вітер в карманах».

    Exemple:Tu peux me prêter 25 €? Je suis dans le rouge ce mois-ci.

    • Être dur d'oreille. Ми використовуємо цей вираз, коли необхідно говорити більш голосно, щоб людина почула, бо вона має поганий слух.

    Exemple: Parle plus fort!Tu sais bien que ton grand-père est dur d'oreille.

    • Être à la bourre : означає запізнюватись, є аналогом «être en retard».

    Exemple: Le réveil n'a pas sonné. Je vais encore être à la bourre.

    • Être barbouillé : означає отруїтись, найчастіше несвіжим продуктом.

    Exemple: Je suis barbouillé depuis tout à l'heure. Je crois que c'est à cause du sandwich que je mangé.

    • Être sur le point de : показує, що щось трапиться прямо-таки зараз.

    Exemple: Le spectacle est sur le point de commencer.

    • Être à côté de la plaque : помилятись, робити хибні висновки.

    Exemple: Mais tu ne comprends rien ! Tu es complètement à côté de la plaque mon vieux !

    Авжеж, це далеко не весь перелік виразів, але я надіюсь, що хоч ця інформація допоможе вам краще зрозуміти і прийняти цю прекрасну мову.

Сподобалась стаття? Оцініть

5

На основі відгуків 3 користувачів

Вікторія К.

Автор та репетитор на BUKI: Вікторія К.

Перед поданням заявки уважно читати анкету. Наголошую розмовною мовою, беруся за найважчі випадки. 250 грн/год. групові заняття

Ціна

500 грн/год

Інші блоги автора

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора