ТОП-10 хибних друзів перекладача у польській мові

Дійсно, українська і польська мови є досить подібними у багатьох аспектах. Настільки подібні, що деякі навіть вважають, що можна спеціально і не вчити польську, бо ж, знаючи українську\російську, можна буде впевнено почувати себе у Польщі. Насправді ж, часто-густо в побуті трапляються незручні,а інколи й кумедні випадки, викликані хибними друзями перекладача.
Хибні друзі перекладача - слова, що означають зовсім не те, про що наївно думає носій мови.
Отож, які ж вони?
1.Розпочати можна з досить простого: польске слово "pensja" означає заробітну плату. Тому не дивно, що польські роботодавці воліюють не вживати це слово перед українськими робітниками, аби уникнути конфузу, бо ж хто ж захоче мати замість зарплати пенсію?)
2. Польське слово "gadać" означає зовсім не ворожити, а спілкуватись.
3. Одне з улюблених слів - " stół" - насправді означає стіл. 
4. Слово "dywan" означає не те, про що Ви встигли подумати. От уявіть ситуацію, Ви у польській родині у гостях. Вам господиня говорить:
"Proszę siadać na dywan"
У цей момент так і хочеться сісти на диван, однак вона мала на увазі інше. "dywan" у перекладі з мови поляків - килим. 
5. Тепер уявіть нову ситуацію. Ви шукаєте потрібні двері до квартири. У процесі цього стукаєте в одну з них. На ваш стук виходить старенький поляк і запитує Вас:
"Po co Pan pukał?"
Це вже дійсно несподіване запитання! Одначе все одразу встає на свої місця, якщо знати, що слово "pukać" перекладається як "стукати". 
6. "Mylny "- це слово має дуже мало спільного з миючими засобами. Воно перекладається як "хибний\помилковий". Мило ж польською мовою - " mydło ".
Наступні слова з розряду кухні, бо ж далеко не всі відвідувачі Польщі будуть стукати та сідати на килим, а от з їжею всі стикнуться. 
Уявіть наступну ситуацію: Ви у ресторані. 
7. До Вас підходить офіціант і Ви хочете зробити замовлення. Ви, можливо, хотіли б сказати:
"Chcę zrobić zakaz"
На цю репліку в офіціанта квадратові очі. Він дуже розгублений. Причина такої реакції зі сторони офіціанта неймовірно проста. "Zakaz" означає "заборона". Замовлення ж - "zamówienie". Знаючи це слово, Ви будете позбавлені заборон і отримаєте всі необхідні замовлення.
От у руках тримаєте меню (karta dań) і міркуєте над тим, що обрати. 
8. У розділі з напоями, не знайшовши нічого вартого уваги, Ви, можливо, захочете рідний напій - квас. У жодному разі не кажіть офіціантові:
"Proszę, kwas", бо це може мати фатальні наслідки. Польське слово "kwas" означає "кислота". Будьте обачними!
9. Ну, з напоями купа непорозумінь. Певно, з самими стравами буде все добре. Серед рядочків меню Ви побачили приємне слово "pierogi" "проте і тут на Вас чекає непорозуміння. "Рierogi" - одна з найпопулярніших польських страв - це звичні для нас вареники.
10. Можливо, Ви навіть вирішили замовити pierogi", проте ними одними ситий не будеш. До них Вам захотілось щось свіже, на кшталт овочей. Проте запам'ятайте" раз і назавжди, що польське слово"owoc" не означає "овоч", а має протилежне значення - фрукт. А, власне, сам "овоч" перекладається мовою поляків як "warzywo".
Нарешті після стількох кулінарно-філологічних досліджень Ви ситими та вдячними залишаєте ресторан. 

Вчіть мову та почувайте себе впевнено у будь-якій ситуації!




Рейтинг:5 з 5

На основі відгуків 1 користувачів

Автор: В'ячеслав Т.

Редакція не несе відповідальності за наповнення блогів, вони є персональною думкою автора

Потрібен репетитор?

Обирай кращих викладачів на сервісі Букі!

Інші статті викладача

Реєструйся репетитором на BUKI!

Безкоштовна реєстрація за 10 хвилин

Заняття персонально чи по Skype

Оплата напряму від учня

Також читайте розділ «Блоги репетиторів»:

Секретні методи вивчення іноземної мови

У цій статті ми розглянемо три секретних методи, які можуть допомогти вам засвоїти нову мову швидше та ефективніше. Стаття вміщує посилання на платформи та вебсайти, які вам допоможуть в цьому.

Автор: Христина Я.

Як досягти тонкої талії?

Тонка талія: міфи та реальність

Автор: Анастасія Ш.

Цукрозамінники

Переваги та недоліки

Автор: Анастасія Ш.

Відпочинок від тренувань

Правильно організований відпочинок допомагає зберегти і покращити результати тренувань

Автор: Анастасія Ш.

Verben mit Präpositionen у німецькій мові у німецькій мові. Дружній путівник для початківців

Сьогодні ми поговоримо про один із важливих аспектів німецької мови - Verben mit Präpositionen (дієслова з прийменниками).

Автор: Ярослав Т.

Зв'язок між гормонами та тренуваннями

Важливість фізичної активності для підтримки гормонального балансу та загального здоров'я.

Автор: Анастасія Ш.

Інші новини:

;