Як розібратися коли використовувати some, а коли any. Чи мають вони однакове значення чи ні? Яка різниця між a few, та a little. Чому в деяких випадках використовуємо заперечення no, а в інших not. Давайте по-трошки розбиратися.
В перекладі на українську мову someта any означає трошки. Однак в одних випадках ми використовуємо some, а в інших any. Чому так відбувається, давайте розбиратися.
Some використовується в розповідних стверджувальних реченнях зі злічувальними та незлічувальними іменниками. Наприклад:
- I am in troubles I need some money. – В мене зараз проблеми, мені потрібні гроші.
- My sister has many shirts in the wardrobe. You can take some of them. – В моєї сестри багато сорочок в гардеробі. Ти можеш взяти кілька.
- There are some fancy dresses in this store. – В цьому магазині є кілька модних плать.
Any також перекладається як трошки, декілька, якісь, але використовується в запитальних та заперечних реченнях. В заперечних реченнях аny часто перекладається як зовсім. Наприклад:
- Are there any eggs? - There aren't any eggs. – Є якісь яйця? - Зовсім немає яєць.
- We don't have any bread. – Зовсім не має хліба.
- Are there any English books? – Є якісь англійські книжки.
Важливим моментом є те, що some та any використовується як зі злічувальними, так і з незлічувальними іменниками. Інша справа використання a few, a little. Обидва слова означають трошки, але a few використовується зі злічувальними іменниками, a little з незлічувальними.
- Give me a few sheets of paper, please. – Дай мені кілька аркушів паперу.
- There are a few interesting stories in the book. – В цій книжці є кілька цікавих історій.
З незлічувальними іменниками використовуємо a little. Наприклад:
- There is a little furniture in the house. – В будинку є деякі меблі.
- Can you skate? - Yes, I can a little, but not much. – Ти можеш кататися на ковзанах. Так трошки можу, але не дуже.
Візьмемо до уваги те, що артикль а/an, ніколи не вживається перед множиною, але в даних випадках артикль а відноситься не до іменника, а є сталим виразом a few, a little. Можна упускати цей артикль, вживаючи few, aбо little, але в таких випадках речення будуть мати інше значення. A few, a little використовуються з позитивної точки зору і перекладаються як трошки, кілька. Few, little мають дещо негативне значення і перекладаються як зовсім мало, недостатньо, наприклад:
- I am feeling a little better today. – Я почуваюся трошки краще сьогодні.
- I have a few French books. – Я маю кілька французьких книжок.
- I use little salt at all. – Я споживаю зовсім мало солі.
- Do you have any friends? – Yes, I have few friends. – Я маю зовсім мало друзів.
У випадку I have a few friends речення буде перекладатися як - Я маю кілька друзів.
Щодо використання nо потрібно памятати правило - noвикористовується тоді коли стоїть перед іменником або герундієм, a not - перед дієсловами, прикметниками чи прислівниками (notfunny, notpleasant), наприклад:
- I have no water. – Я не маю води.
- No smoking. – Не курити.
- It is not funny to be so impolite. – Це не смішно бути таким не ввічливим.
Також слід пам’ятати, що в англійській мові можна використовувати лише один раз заперечення. Тому або використовуємо заперечення not з дієсловами, або nо з іменниками чи герундієм.
- There is no sugar in the diet cola. – В дієтичній колі не має цукру.
- We do not use sugar. – Ми не вживаємо цукру.
Сподіваюся, дана стаття була корисною та внесла розуміння як і коли використовувати some, any, a few, a little, no.
Дякую за увагу і до зустрічі знову!