
В українській мові є безліч синонімів та сталих висловів, якими можна замінити фразу «Я щасливий». Наприклад: безтурботний, благословенний, на сьомому небі, щасний, блаженний тощо. Як щодо англійської? Крім стандартного «I'm happy» можна використовувати мінімум 9 фраз та ідіом, що ідеально описують цей стан. Саме про них ми розповімо в цьому матеріалі.
Вивчаємо англійську: як розширити словниковий запас
Перед кожним, хто починає активно вивчати англійську, постає питання: як розширити власний словниковий запас, щоби вільно спілкуватися іноземною мовою в повсякденному житті? Варто запам’ятати просту істину – чим швидше збільшуватиметься ваш лексичний запас, тим простішим здаватиметься процес вивчення англійської на будь-якому етапі.
Більшість людей звертаються по допомогу до репетиторів, адже освоїти іноземну самостійно вкрай складно. Знайти професійного викладача, який поділиться з вами порадами щодо поповнення словникового запасу, ви можете на сайті BUKI. Тут зібрано безліч репетиторів з англійської, готових викладати іноземну для дітей, школярів, студентів та дорослих.
Кілька порад, як розширити свій vocabulary фразами з розмовної англійської мови:
- Читайте книжки мовою оригіналу. Спочатку читайте твори, що мають просту лексику, і поступово переходьте до складніших книжок. Спробуйте почати з таких розповідей: «Снігова королева», «Красуня й чудовисько», «Над прірвою у житі», «Аліса в країні чудес» тощо.
- Використовуйте паперові картки, щоби вивчати вислови. Це дуже старий, проте дієвий спосіб. На лицьовому боці аркуша пишемо слово англійською, а на зворотному – переклад українською. Суть методу – вибирати будь-які картки й намагатися згадати переклад слова чи фрази.
- Користуйтеся мобільними додатками. В Play Market і AppStore сьогодні ви знайдете безліч додатків, за допомогою яких можна в ігровій формі вивчати англійську й поповнювати лексичний запас. Наприклад: Duolingo, LinguaLeo, Anki, Memrise, Busuu тощо.
- Переглядайте фільми та серіали в оригіналі. На початковому етапі для кращого розуміння контексту вмикайте субтитри. В ідеалі варто зупиняти перегляд кожного разу, коли ви чуєте незрозуміле слово чи фразу, й одразу виписувати їх до власного словника.
- Намагайтеся спілкуватися з носіями мови. Якщо ви не маєте знайомих іноземців, скористайтеся спеціальними платформами, де можна знайти друзів за листуванням. Наприклад: Gospeaky, Scrabbin, чи просто Facebook.
Читайте також: Курси англійської мови: як вибрати

Like a dog with two tails – Як собака з двома хвостами
Етимологія цього вислову досить проста. Усі ми знаємо, що собаки виражають щастя, виляючи хвостом. Тому вислів «Like a dog with two tails» означає безмежне щастя англійською.
|
I just got a present from my grandmother and I feel like a dog with two tails. |
Я щойно отримав подарунок від бабусі, і почуваюся собакою з двома хвостами. |
Over the moon – Над місяцем
Це стан, за якого ви екстатично радієте чомусь та почуваєтеся просто чудово. Якщо ви хочете розповісти про величезний успіх чи удачу англійською, або просто виразити відчуття сильного задоволення й щастя, сміливо використовуйте фразу «Over the moon».
|
She was over the moon about her new bike. |
Вона була в захваті від свого нового велосипеда. |
|
Mike got a promotion at work, he's just over the moon with it! |
Майка підвищили на роботі, він просто в захваті! |
In seventh heaven, On cloud nine – На сьомому небі, На дев’ятій хмарі від щастя
Обидва вислови означають найвищий ступінь щастя. Це приклади ідіом, які варто використовувати, коли ви розповідаєте про щось надзвичайно важливе та радісне для вас.
|
She’s passed her B2 English exam. She’s In seventh heaven! |
Вона склала іспит з англійської B2. Вона на сьомому небі! |
|
Oh, I just got hired and I'm on cloud nine. |
О, мене щойно прийняли на роботу, і я на дев’ятій хмарі. |
Full of the joys of spring – Бути сповненим радості весни
Вислів «Full of the joys of spring» використовується, щоб описати людину, яка водночас щаслива та сповнена енергії.
|
I feel full of the joys of spring because I’ve started dating this new guy. |
Я сповнена радості весни, тому що почала зустрічатися з новим хлопцем. |
|
I am full of the joy of spring, this is the best day of my life and nothing will spoil it. |
Я сповнена радості весни, це найкращий день мого життя й ніщо його не зіпсує. |
Ecstatic – Несамовитий
Відчуття або вираження надзвичайного щастя чи радісного хвилювання. Ecstatic – це той стан англійською, при якому у вас усе надзвичайно добре.
|
Mark will be ecstatic when she shares the news. |
Марк буде несамовитий, коли вона поділиться новиною. |
|
Her sister, Judy, would have been ecstatic to work there. |
Її сестра Джуді була б у захваті від роботи там. |
Head over heels – Поринути з головою, бути в захваті
«Head over heels» – це образне словосполучення, що означає «поринути з головою, закохатися в когось». Вислів майже завжди використовується для позначення почуттів пристрасного кохання, як у Ромео був по вуха закоханий у Джульєтту.
|
Jack fell head over heels in love with Rose and wanted to spend every minute of the day with her. |
Джек по самі вуха закохався в Роуз і хотів проводити з нею кожну хвилину дня. |
Happy camper – Щасливий кемпер
Так говорять про людину, яка повністю задоволена своїм життям або певною життєвою ситуацією. У неї все добре, вона ніколи не скаржиться, і просто радіє життю. Якщо вам потрібно сказати, що хтось щасливий англійською, використовуйте саме «Happy camper».
|
And within two months, she was a happy camper, and she's been doing awesome ever since. |
І через 2 місяці вона стала щасливою, і відтоді в неї все чудово. |
|
My friend just got a new job and also bought a new car. He is such a happy camper at the moment. |
Мій друг щойно отримав нову роботу, а також купив нову машину. На цей момент він такий щасливий кемпер. |
On top of the World – Бути на вершині світу
Про насолоду та радість англійською можна також розповісти, використовуючи ідіому «On top of the World».
|
I’ve had such a wonderful and relaxing holiday. I feel like I’m on top of the world! |
У мене був такий чудовий і спокійний відпочинок. Я відчуваю себе на вершині світу! |
Оберіть найкращого репетитора, щоби вивчати англійську й інші предмети шкільної та університетської програм на платформі Букі. Сучасний маркетплейс налічує понад 90 тисяч викладачів з усієї України. З нашим сервісом пошук викладача буде швидким та зручним для учнів та їхніх батьків.
Читайте також: Назви країн та національностей англійською
9 способів сказати I’m happy англійською
Like a dog with two tails – Як собака з двома хвостами
Етимологія цього вислову досить проста. Усі ми знаємо, що собаки виражають щастя, виляючи хвостом. Тому вислів «Like a dog with two tails» означає безмежне щастя англійською.
|
I just got a present from my grandmother and I feel like a dog with two tails. |
Я щойно отримав подарунок від бабусі, і почуваюся собакою з двома хвостами. |
Over the moon – Над місяцем
Це стан, за якого ви екстатично радієте чомусь та почуваєтеся просто чудово. Якщо ви хочете розповісти про величезний успіх чи удачу англійською, або просто виразити відчуття сильного задоволення й щастя, сміливо використовуйте фразу «Over the moon».
|
She was over the moon about her new bike. |
Вона була в захваті від свого нового велосипеда. |
|
Mike got a promotion at work, he's just over the moon with it! |
Майка підвищили на роботі, він просто в захваті! |
In seventh heaven, On cloud nine – На сьомому небі, На дев’ятій хмарі від щастя
Обидва вислови означають найвищий ступінь щастя. Це приклади ідіом, які варто використовувати, коли ви розповідаєте про щось надзвичайно важливе та радісне для вас.
|
She’s passed her B2 English exam. She’s In seventh heaven! |
Вона склала іспит з англійської B2. Вона на сьомому небі! |
|
Oh, I just got hired and I'm on cloud nine. |
О, мене щойно прийняли на роботу, і я на дев’ятій хмарі. |
Full of the joys of spring – Бути сповненим радості весни
Вислів «Full of the joys of spring» використовується, щоб описати людину, яка водночас щаслива та сповнена енергії.
|
I feel full of the joys of spring because I’ve started dating this new guy. |
Я сповнена радості весни, тому що почала зустрічатися з новим хлопцем. |
|
I am full of the joy of spring, this is the best day of my life and nothing will spoil it. |
Я сповнена радості весни, це найкращий день мого життя й ніщо його не зіпсує. |
Ecstatic – Несамовитий
Відчуття або вираження надзвичайного щастя чи радісного хвилювання. Ecstatic – це той стан англійською, при якому у вас усе надзвичайно добре.
|
Mark will be ecstatic when she shares the news. |
Марк буде несамовитий, коли вона поділиться новиною. |
|
Her sister, Judy, would have been ecstatic to work there. |
Її сестра Джуді була б у захваті від роботи там. |
Head over heels – Поринути з головою, бути в захваті
«Head over heels» – це образне словосполучення, що означає «поринути з головою, закохатися в когось». Вислів майже завжди використовується для позначення почуттів пристрасного кохання, як у Ромео був по вуха закоханий у Джульєтту.
|
Jack fell head over heels in love with Rose and wanted to spend every minute of the day with her. |
Джек по самі вуха закохався в Роуз і хотів проводити з нею кожну хвилину дня. |
Happy camper – Щасливий кемпер
Так говорять про людину, яка повністю задоволена своїм життям або певною життєвою ситуацією. У неї все добре, вона ніколи не скаржиться, і просто радіє життю. Якщо вам потрібно сказати, що хтось щасливий англійською, використовуйте саме «Happy camper».
|
And within two months, she was a happy camper, and she's been doing awesome ever since. |
І через 2 місяці вона стала щасливою, і відтоді в неї все чудово. |
|
My friend just got a new job and also bought a new car. He is such a happy camper at the moment. |
Мій друг щойно отримав нову роботу, а також купив нову машину. На цей момент він такий щасливий кемпер. |
On top of the World – Бути на вершині світу
Про насолоду та радість англійською можна також розповісти, використовуючи ідіому «On top of the World».
|
I’ve had such a wonderful and relaxing holiday. I feel like I’m on top of the world! |
У мене був такий чудовий і спокійний відпочинок. Я відчуваю себе на вершині світу! |
Оберіть найкращого репетитора, щоби вивчати англійську й інші предмети шкільної та університетської програм на платформі Букі. Сучасний маркетплейс налічує понад 90 тисяч викладачів з усієї України. З нашим сервісом пошук викладача буде швидким та зручним для учнів та їхніх батьків.



