Говоримо англійською: Переклад слів: «свій, своє», «сам», «себе» на англійську мову

Підказка 3. Переклад слів: «свій, своє», «сам», «себе» на англійську мову.

Одним з важливих моментів у вивченні англійської мови, який вимагає розуміння, є переклад слів «свій, своє», «себе», «сам». Річ у тім, що в англійській мові такого слова як «свій» не існує. Українською мовою ми говоримо:

Я взяла свою сумку і вийшла.

Англійською мовою перекладемо:

  • I took my bag and went out.

Якщо хочемо сказати: Петро взяв свою сумку і вийшов, то англійською це буде виглядати так:

  • Peter took his bag and went out.

Дослівний переклад звучать у такому вигляді: Петро взяв його сумку і вийшов.

З української мови на англійську слово «свій» перекладається з урахуванням тої особи (я, він, вона, вони і т .д.) про кого ми говоримо. Тобто, при перекладі на англійську мову слова «свій» використовуємо присвійний прикметник.

1-ша особа: I – my; we – our;

2-га особа (ти, ви): You – your;

3-тя особа: She –her; he – his; it – its; they – their.

Коли перекладаємо речення з англійської мови на українську, то слово «свій» часто упускаємо, наприклад:

  • I hook my head and laughed – Я похитала головою і засміялася. – Дослівно: Я похитала своєю (тобто, моєю) головою і засміялася;

  • We had put on our shoes and were ready to leave– Ми вже взулися і готові вирушити. – Дослівно: Ми взули своє (наше) взуття і готові вирушити;

  • Please,  donforget your papers. – Будь ласка, не забудь свої документи. – Дослівно: Будь ласка, не забудь свої (твої) документи;

  • He keeps  big package in his hands – Він тримав в руках великий пакунок. – Дослівно: Він тримав великий пакунок у своїх (його) руках;

  • She cannot drive her car. It needs repairing!Вона не може їхати на своїй машині. Вона (машина) потребує ремонту! - Дослівно:Вона не може керувати своєю (її) машиною. Вона, потребує ремонту!

  • They have to perform their tasks. – Вони мають виконувати завдання. – Дослівно: Вони мають виконувати свої (їхні) завдання.

Особливо, присвійні займенники використовуються тоді, коли говоримо про частини тіла та предмети одягу:

  • She put her hands on my shoulders. – Вона поклала руки на мої плечі;

  • Accidentally,  I flipped over a cup of coffee on  my shirt.  – Випадково, я розлив каву на свою сорочку.

Щодо перекладу слів «себе» і «сам» на англійську мову, тут потрібно пам’ятати, що ці слова також перекладаються з врахуванням тої особи, про кого ми говоримо. В даному випадку, використовуються зворотні займенники. Зворотні займенники - це присвійні займенники в об’єктивному відмінку  him, her, my, our, your, them…. з додаванням закінчення  - self в однині та  -selves в множині. Наприклад:

  • I have done it by myself.  – Я зробив це сам;

  • If you call yourself a gentleman, you will do it in a proper way. – Якщо ти називаєш себе джентльменом, ти зробиш це належним чином;

  • They don’t take care of themselves at all. – Вони не турбуються про себе зовсім;

  • She has never heard about herself such nice words. – Вона ніколи не чула про себе таких хороших слів.

Зворотні займенники схематично можна зобразити так:

1-ша особа: I – myself; we – ourselves;

2-гаособа: You – yourself;

3-тя особа: She –herself, he – himself; it – itself; they – themselves.

Іноді речення зі зворотніми займенниками на українську мову перекладаються з дієсловом, яке закінчується на - ся. Наприклад:

  • She dressed herself for birthday party. – Вона одяглася на вечірку з нагоди дня народження;

  • I prepared myself for tomorrow’s presentation. – Я приготувався до завтрашньої презентації.

Важливо пам’ятати! Якщо ми перекладаємо речення з дієсловом почуватися (to feel), коли говоримо про фізичні та емоційні відчуття, ми ніколи після нього не використовуємо myself, himself... Це вважається помилкою. Наприклад:

Yesterday  I  felt  myself  unhealthy . Now  I am  feeling  better.

People   in  Denmark  feel  themselves  happier  than  people  in  the  other  counties.

Правильно сказати так:

  • Yesterday felt unhealthy. Now I am feeling better. – Вчора я почувався нездоровим. Зараз я почуваюся краще.

  • People in Denmark feel happier than people in the other countries. – Люди в Данії відчувають себе щасливішими, ніж люди і інших країнах. 

Також дієслово to feel можна перекласти як: мати свою думку, думати про щось, наприклад:

  • Many people feеl the wealth in different ways. - Багато людей думають про багатство по-різному.

Словосполучення to feel like + verb+ing буде перекладатися на українську мову хотіти щось, або хотіти щось зробити, Наприклад: 

  • They feel like visiting the city. - Вони збиралися відвідати місто. 
  • They feel like leaving  this place forever. - Вони хотіли залишити це місце назавджи.

Іноді зворотні займенники використовуються для емоційного підсилення. В таких випадках їх використовуємо або в кінці речення, або ж після підсилювального слова, наприклад:

  • He has heard it himself. – Він сам це почув;
  • I myself do not want to eat. – Я сам не хочу їсти.

Сподіваюся, ця стаття була корисною та внесла розуміння як вживати та перекладати речення зі словами «свій», «сам», «себе». А тепер, потренуйтеся - перекладіть:

If you dont understand yourselfhow others will understand you….

Рейтинг:5 з 5

На основі відгуків 1 користувачів

Автор: Галина О.

Редакція не несе відповідальності за наповнення блогів, вони є персональною думкою автора

Потрібен репетитор?

Обирай кращих викладачів на сервісі Букі!

Інші статті викладача

Реєструйся репетитором на BUKI!

Безкоштовна реєстрація за 10 хвилин

Заняття персонально чи по Skype

Оплата напряму від учня

Також читайте розділ «Блоги репетиторів»:

Лексичні помилки на ЗНО: Підготовка та запам'ятовування

З цими практичними порадами та стратегіями ви зможете ефективно вивчити лексику та підготуватися до успішного складання ЗНО з української мови.

Автор: Ірина З.

Різниця між синтезатором, акустичним піаніно та MIDI- клавіатурою

Перед тим, як почати займатися фортепіано, дуже багато учнів хочуть придбати інструмент, але не знають різницю між ними і просять допомоги при виборі. Тому хочу трохи обговорити цю тему.

Автор: Юлія А.

Як відрізнити Present Simple від Present Continuous, якщо Ви початківець?

Допомога в розумінв англійської граматики для початківців.

Автор: Юліанна С.

Логопедичні кейси

У даній статті представлено два логопедичні кейси, в яких описано роботу з клієнтами з мовленнєвими порушеннями.

Автор: Марина К.

Чи після 1 заняття з логопедом мовлення буде чітким?

Стаття про прогнозування результату 1 заняття та про те чи потрібно дотримуватися послідовності постановки звуків.

Автор: Марина К.

Інші новини:

Творення і відмінювання прізвищ, імен по батькові в українській мові

Творення і відмінювання прізвищ, імен по батькові в українській мові

01.03.2024

Вчимося рахувати швидко: що таке ментальна арифметика

Вчимося рахувати швидко: що таке ментальна арифметика

28.02.2024

Вивчаємо речення, які ускладнені вставними словами: правопис вставних конструкцій

Вивчаємо речення, які ускладнені вставними словами: правопис вставних конструкцій

27.02.2024

Відмінювання слів в українській мові: важливі відомості про кличний відмінок

Відмінювання слів в українській мові: важливі відомості про кличний відмінок

20.02.2024

;