50 популярних ідіом в англійській мові: стійкі вислови на всі випадки життя

Наталія М.

Статті автора: 68

50 популярних ідіом в англійській мові: стійкі вислови на всі випадки життя

У процесі вивчення англійської ми зустрічаємо багато унікальних висловів, які наповнюють мову колоритом та сприяють її «живості». Сталі вислови додають мовленню образності, глибини та емоційності, даючи нам змогу розказати про складні ситуації та почуття в легкій і зрозумілій формі.

Популярність ідіом полягає не тільки в їхній художній цінності, але й у практичній важливості. Вони нерідко трапляються в повсякденному спілкуванні, літературних творах, фільмах та інших медіа, тому вивчення цих стійких висловів важливе для ефективного спілкування в англомовному середовищі.

Одним із найкращих способів освоєння ідіом є навчання з досвідченим репетитором з англійської мови. Професійних викладачів із різних куточків України завжди можна знайти на платформі БУКІ – сучасному маркетплейсі, де зібрані репетитори з усіх предметів шкільної програми та дисциплін, що викладаються в сучасних закладах вищої освіти.

Що таке idioms?

Idioms (ідіоми) – це стійкі вислови в англійській мові, які мають спеціальне, відмінне від прямого, переносне або образне значення, сформоване у процесі довготривалого використання носіями мови. Ці вислови завжди є усталеними й характерними для конкретної мови або культури.

Ідіоми використовуються для того, щоб надати висловлюванню більшого емоційного забарвлення, образності або художньої форми. Вони можуть бути складними для розуміння для тих людей, які не знайомі з конкретною мовою або культурою, оскільки їхнє значення не можна вивести з літерального значення певних слів. Наприклад, «monkey business» – це ідіома, що має значення «безглузда робота». Проте, якщо перекладати її дослівно, вона означатиме «мавпячий бізнес».

Idioms додають колориту мові й часто використовуються носіями мови в розмовному мовленні та на письмі. Навіть якщо їхнє значення неочевидне, вони допомагають покращити якість висловлення думок та виразити конкретні емоції. Через використання ідіом мова стає більш живою, образною і насиченою.

Читайте також: Вступ до університету США: мрія чи реальність

Стійкі вислови англійською, які має знати кожен у 2024 році

Стійкі вислови англійською, які має знати кожен у 2024 році

Ми зібрали 50 найпоширеніших ідіом на всі випадки життя. Деякі із них мають пряме й переносне значення, а також сталі фразеологічні відповідники в українській мові. 

Для того, щоби швидко запам’ятати їх, спробуйте написати принаймні по одному реченню для кожного вислову. Так ви краще зрозумієте їхнє значення і зможете згадати потрібний вислів у конкретній ситуації.

  1. A piece of cake – Простіше простого. Таке ж значення має ідіома Easy-peasy.
  2. Actions speak louder than words – Діла вагоміші за слова.
  3. A dime a dozen – Хоч греблю гати, багато.
  4. All ears – Слухати дуже уважно.
  5. Apple of my eye – Зіниця ока.
  6. Back to the drawing board – Починати спочатку.
  7. Barking up the wrong tree – Шукати не там.
  8. Bite the bullet – Стиснути зуби, робити щось неприємне за необхідності.
  9. Break a leg – На удачу!
  10. Burn the midnight oil – Не спати ночами.
  11. By the skin of one's teeth – Ледве-ледве.
  12. Cry over spilled milk – Втраченого не повернути.
  13. Curiosity killed the cat – Надмірна цікавість до добра не доводить.
  14. Cut to the chase – Перейти до суті.
  15. Don't count your chickens before they hatch – Не кажи «гоп», поки не перестрибнеш.
  16. Every cloud has a silver lining – Немає лиха без добра.
  17. Face the music – Стати обличчям перед відповідальністю.
  18. Fish out of water – Відчувати себе не в своїй тій тарілці.
  19. Fit as a fiddle – Здоровий, як бик.
  20. Get a taste of your own medicine – Відплатити тією ж монетою.
  21. Get cold feet – Злякатися, холонуть ноги від страху.
  22. Give someone the cold shoulder – Прохолодно ставитися до когось.
  23. Go the extra mile – Зробити більше, ніж очікується.
  24. Hit the nail on the head – Попасти в яблучко.
  25. In the same boat – Бути в однаковому положенні.
  26. Kill two birds with one stone – Вбити двох зайців одним пострілом.
  27. Let the cat out of the bag – Видати секрет, розповісти таємницю.
  28. Make a long story short – Коротко кажучи.
  29. Miss the boat – Втратити свій шанс.
  30. Monkey business – Безглузда робота.
  31. No pain, no gain – Без болю немає перемоги.
  32. On the ball – Бути на висоті.
  33. Once in a blue moon – Раз у сто років.
  34. Piece of my mind – Точка зору на щось.
  35. Pull someone's leg – Дратувати когось, жартувати.
  36. Rain or shine – Що би не сталося.
  37. Read between the lines – Читати між рядками.
  38. Rule of thumb – Як шапкою кинути, дуже близько.
  39. Saved by the bell – Бути вчасно врятованим.
  40. See eye to eye – Мати однаковий погляд на щось.
  41. Sit on the fence – Займати вичікувальну позицію.
  42. Speak of the devil – Про вовка промовка.
  43. Spill the beans – Розказати секрет.
  44. Steal someone's thunder – Вкрасти чиюсь ідею.
  45. Take it with a grain of salt – Мислити критично.
  46. Under the weather – Погано почуватися.
  47. Up in the air – Незрозуміло, невизначено.
  48. When pigs fly – Коли рак на горі свисне.
  49. You can't judge a book by its cover – Не оцінюй книгу за обкладинкою.
  50. Zip it – Мовчи!

Стійкі вислови англійською, які має знати кожен у 2024 році

Приклади використання ідіом у реченні

  • The math test was a piece of cake for her. She got a perfect score. – Математичний тест був дуже легким для неї. Вона отримала найкращий результат.
  • You're barking up the wrong tree if you think I stole your pen. I have my own. – Ти шукаєш не там, якщо думаєш, що я вкрав твою ручку. У мене є своя.
  • There's no use crying over spilled milk, let's focus on finding a solution. – Немає сенсу засмучуватися щодо втраченого, тож зосередьмося на пошуку рішення.
  • Despite the rain, they found a silver lining in the form of a beautiful rainbow. – Попри дощ, вони знайшли позитив у вигляді чудової веселки.
  • The detective hit the nail on the head and solved the mysterious case. – Детектив попав у яблучко й розгадав загадковий випадок.
  • I missed the boat on the sale, and now all the items I wanted are sold out. – Я пропустив можливість встигнути на розпродаж, і тепер усі товари, які я хотів, розпродані.
  • Once in a blue moon, we have a family reunion with relatives from different countries. – Раз у сто років у нас є сімейні посиденьки з родичами з різних країн.
  • She accidentally spilled the beans about the surprise party, ruining the secret. – Вона випадково розповіла всі деталі про вечірку-сюрприз, зруйнувавши секрет.
  • The decision about the project's future is still up in the air, they haven't finalized it yet. – Рішення про майбутнє проєкту все ще на розгляді, воно не є остаточним.
  • They see eye to eye on most issues, making their teamwork highly effective. – Вони дивляться однаково на більшість питань, що робить їхню командну роботу дуже ефективною.





Дослідження ідіом англійської мови – це цікавий та корисний процес, який допомагає не тільки розширити лексичний запас, але й поглибити розуміння західної культури. Ці стійкі вислови відображають унікальний спосіб мислення та підходу до життя народу, а також допомагають висловити найрізноманітніші емоції і почуття в незвичній формі.

Якщо ви хочете поглиблено вивчати ідіоми, спробуйте записатися на додаткові заняття з досвідченим репетитором англійської мови. Взаємодія з викладачем дає змогу практикувати використання сталих висловів у реальних ситуаціях, а також глибше розуміти їхнє значення та особливості застосування. Крім того, репетитор допомагає виправляти помилки та підказує ефективні методи запам’ятовування ідіом. Це робить процес вивчення цікавим та результативним.

Читайте також: 10 подкастів для вивчення англійської

Сподобалась стаття? Оцініть

4.71

На основі відгуків 14 користувачів

Наталія М.

Автор Наталія М.

Бакалавр за освітою, отримала диплом журналістики за напрямом "Видавнича справа та редагування" у 2018 році.

Статті автора: 68

Підібрати репетитора

50 популярних ідіом в англійській мові: стійкі вислови на всі випадки життя

Що означає Bite the bullet?

Bite the bullet – Стиснути зуби, робити щось неприємне за необхідності.Читайте більше на BUKI

Що означає Fit as a fiddle?

Fit as a fiddle – Здоровий, як бик.Читайте більше на BUKI

Що означає Barking up the wrong tree?

Barking up the wrong tree – Шукати не там.Читайте більше на BUKI

Що означає Once in a blue moon?

Once in a blue moon – Раз у сто років. Читайте більше на BUKI

Схожі статті

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора

Експертні статті від репетиторів