Транскрипція слів англійською

20.01.2022

Анна Ц.

Статті автора: 40

Транскрипція слів англійською

Багато хто з тих, хто намагався вчити англійську, стикався і з вивченням транскрипції. Усе тому, що в англійській вимова часто не збігається з написанням. Слова складаються з нібито зрозумілих і знайомих латинських літер, проте поруч у квадратних дужках можна побачити мудруваті символи. Для чого вони потрібні та як їх правильно читати, дивіться нижче.

Що таке транскрипція?

Часто на початкових етапах вивчення англійської транскрипція є певною перепоною. Учню буває складно запам'ятати та зрозуміти, що одна літера або їх поєднання можуть вимовлятися зовсім по-різному. Наприклад, діаграф (поєднання двох букв, що позначають одну фонему) ch у слові matches звучить як [ʃ], а слові chemistry – як [k]. Зустрічаються і такі слова, які, здавалося б, легко читаються, але насправді все набагато складніше (colonel [`kɜːnəl]). Після кількох практик основні правила вам вже будуть зрозумілі, тому не доведеться щоразу звертатися до транскрипцій. А закласти базові знання з англійської вам допоможуть репетитори, яких можна знайти через пошук платформи BUKI.

Транскрипція – це точний письмовий запис усного мовлення, адже кожній літері англійського алфавіту відповідає якийсь звук (або навіть декілька). Призначення транскрипції – розуміння правильної вимови слів. Записується вона у квадратних дужках, символи яких помітно відрізняються від самих букв алфавіту. Усе тому, що для написання використовується IPA (International Phonetic Alphabet), тобто міжнародний фонетичний алфавіт. Приклад: laboratory [`læbrətɔːrɪ], рисочка вгорі перед першою літерою - це наголос, вона завжди ставиться перед наголошеним складом. У слова може бути не один наголос, у такому разі основний ставиться зверху, а другорядний – знизу: celebration [ˎselɪˋbreɪʃn]. Слова з одним складом не потребують позначення наголосу.

В багатьох онлайн джерелах можна знайти транскрипцію кирилицею, проте робити це небажано. В нашій мові немає аналогів для багатьох англійських звуків. Наприклад, слово winter транскриптор запропонує вам у такому вигляді - [уінтер], що відрізняється від правильної вимови.

транскипція англійських слів

Читайте також: Найкращі словники для вивчення англійської

Транскрипція англійських слів: основні правила

Всі звуки англійської мови поділяються на голосні (Vowels) та приголосні (Consonants). З вимовою приголосних новачкові простіше розібратися, тому почніть із наступних правил:

  • Звуки, які виглядають у транскрипції як літери алфавіту, читаються відповідно: box [`bɒks]. Їх потрібно вимовляти чітко.

  • Глухі звуки [p], [t], [k] вимовляються із сильним придихом (аспірацією): attack [ə`tæk].Наступні приголосні звуки складніші, оскільки вимовляються вони не так, як пишуться відповідні літери. Новачкові можна відштовхуватися від загальновідомих слів з аналогічною вимовою:

[ʒ] звучить як [ж]: fusion, television [`fju: ʒn], [`telɪvɪʒn]

[dʒ] звучить як [дж]: jeans, jealous [dʒiːnz], [`dʒeləs]

[ʃ] аналогічний українській [ш]: shape, she [ʃeɪp], [ʃi:]

[tʃ] вимовляється як [ч]: cheese, challenge [tʃi:z], [`tʃælɪndʒ]

[w] схожий на [в], але не є губно-зубним: window, world [`wɪndəʊ], [wɜːld]

[j] звучить як [й]: yes, yourself [jes], [jɔː`self]

Глухий [θ] та дзвінкий [ð] – варіанти діаграфу th, аналогів якому немає в українській мові. Під час вимови язик знаходиться між зубами: think, thousand [θiŋk], [`θaʊzənd], this, themselves [ðis], [ðəm`selvz]

[ŋ] – варіант української [н], проте при вимові язик більше прилягає до піднебіння і звук ніби йде в ніс, через що і називається носовим. Виникає на стику букв n та k/g: banking, morning [`bæŋkɪŋ], [`mɔːnɪŋ].

Як видно з таблиці нижче, голосних звуків менше: 12 звичайних та 8 дифтонгів. Їхнє звучання дуже своєрідне й варіативне:

  • Звук [e] схожий за звучанням на український [е]: ten, pencil [ten], [`pensəl]

  • [æ] звучить також, як [е], але під час вимови потрібно опускати щелепу вниз, ніби роблячи звук ширшим: catch, battery [kætʃ], [`bætərɪ]

  • [ʌ] вимовляється як звичайна українська [a]: custom, cuddle [`kʌstəm], [`kʌdl]

  • В англійській мові є поняття короткого та довгого звуку. Звук [ɑ:] – довгий, про що свідчить двокрапка, яка стоїть поруч: staff, scarf [stɑːf], [skɑːf]

  • В українській мові немає аналогів звуку [ɒ], але звучить він як щось між [o] та [a]: body, foster [`bɒdɪ], [`fɒstə]

  • Глибокий звук [ɔ:]: four, morning [fɔː], [`mɔːnɪŋ]

  • Звук [ə] неможливо вимовити окремо, адже він нейтральний: hunter, feature [`hʌntə], [`fiːtʃə]

  • Звук [ɪ] короткий і уривчастий, аналогічний українській [і]: hitman, itself [`hɪtmæn], [ɪt`self]

  • Довгий [i:]: sheet, week [ʃiːt], [wiːk]

  • Короткий [ʊ] вимовляється як українська [у], проте при цьому губи не настільки згорнуті в трубочку: cookie, took [`kʊkɪ], [tʊk]

  • Схожий довгий [u:]: groom, balloon [ɡruːm], [bəˈluːn]

  • Звук [ɜ:] не має точного аналога в українській мові, але він трохи схожий на сполучення ьо [ʹо]: early, birthday [`ɜːlɪ], [`bɜːθdeɪ].

Дифтонги - це поєднання двох голосних, що утворюють одну фонему:

  • [eɪ]: name, fame [neɪm], [feɪm]

  • [ɔɪ]: toy, point [tɔɪ], [pɔɪnt]

  • [ɑɪ]: pile, crocodile [pɑɪl], [`krɒkədɑɪl]

  • [əʊ]: bowling, notion [`bəʊlɪŋ], [`nəʊʃən]

  • [ʊə]: secure, mature [sɪ`kjʊə], [mə`tʃʊə]

  • [ɪə]: earring, hear [`ɪərɪŋ], [hɪə]

  • [ɛə]: airline, fairytale [`eəlaɪn], ['feərɪteɪl]

  • [ɑʊ]: crowd, proud [krɑʊd], [prɑʊd]

Читайте також: Покращуємо вимову англійської: методики та поради

Онлайн транскриптори англійських слів

Щоб вдосконалювати вимову слів, не завадить звернутися до репетитора англійської мови. Але для самостійного відпрацювання навички можуть стати у пригоді деякі з цих онлайн платформ:

  • ToPhonetics. Працювати із цим транскриптором досить просто. Все, що потрібно зробити – скопіювати текст будь-якого розміру англійською мовою та вставити його у відведене поле. Сервіс видає транскрипцію як британської, так і американської англійської, при цьому не використовуючи квадратних дужок. До того ж новачки можуть обрати транскрибування російськими літерами. Швидкість відтворення звукового супроводу можна налаштувати. Також для зручності ви можете включити іншу подачу транскрипції: під рядком оригіналу або паралельно з ним. Всі розділові знаки зберігаються. Слова, які мають кілька варіантів вимови, виділяються блакитним кольором, а невідомі – червоним. Можна встановити транскриптор у вигляді мобільного додатку на телефон чи планшет.

  • Envoc. На цьому сайті можна транскрибувати та перекладати текст з англійської на російську, українську та білоруську мови, але є певні обмеження: для транскрипції слів – не більше 1000 символів, для перекладу – не більше 5000. Тому якщо потрібно опрацювати об'ємний текст, краще розділити його на невеликі частини. Транскрипція подається в різних варіаціях: над рядком після кожного слова кирилицею/латиницею, до кожного слова відразу двома мовами, весь текст кирилицею/латиницею без оригіналу. Для декого може бути незручно те, що кожне слово подається окремо у квадратних дужках. Якщо обрати транскрипцію цільним текстом, перед очима буде занадто багато символів, що відвертатиме вашу увагу від загального змісту. Слабка сторона транскриптора в тому, що він не розпізнає різні форми слів (множину, форми порівняння, деякі форми дієслів). Такі слова виділені червоним кольором. Звукового супроводу тут немає, тому послухати вірну вимову не вдасться.

  • EasyPronunciation. Цей сервіс має розширений і зручний функціонал, але працюватиме він лише за умови підписки. Без неї поле тексту обмежується 25 символами. Також платно вам обійдуться такі функції, як переклад тексту та автоматичний синтез мовлення. Фонетична транскрипція доступна в американському та британському варіантах англійської. Показуватися вона може під оригінальним рядком, під або над кожним словом, окремим текстом або після кожного абзацу, а транскрипцію непотрібних слів можна просто відключити. При натисканні на будь-яке слово з'являється шпаргалка з фонемами (до речі, зображення фонем також можна налаштувати на свій лад). Приєднавши один із чотирьох доступних словників (три монолінгвальні та один англо-російський), ви можете дивитися значення кожного слова. Якщо пройти реєстрацію на сайті, можна створювати власні списки слів, які трапляються вам у роботі.

Читайте також: Метод асоціацій: як швидко вивчити англійську мову

Сподобалась стаття? Оцініть

4

На основі відгуків 8 користувачів

Анна Ц.

Автор Анна Ц.

Український філолог із вищою освітою. За плечима три роки роботи у нотаріаті, а також написання текстів на різноманітні теми, редактура.

Статті автора: 40

Підібрати репетитора

Транскрипція англійських слів

Що таке транскрипція?

Часто на початкових етапах вивчення англійської транскрипція є певною перепоною. Учню буває складно запам'ятати та зрозуміти, що одна літера або їх поєднання можуть вимовлятися зовсім по-різному. Наприклад, діаграф (поєднання двох букв, що позначають одну фонему) ch у слові matches звучить як [ʃ], а слові chemistry – як [k]. Читайте більше на BUKI

Як правильно транскрибувати англійською?

Всі звуки англійської мови поділяються на голосні (Vowels) та приголосні (Consonants). З вимовою приголосних новачкові простіше розібратися, тому почніть із наступних правил: Звуки, які виглядають у транскрипції як літери алфавіту, читаються відповідно: box [`bɒks]. Їх потрібно вимовляти чітко. Глухі звуки [p], [t], [k] вимовляються із сильним придихом (аспірацією): attack [ə`tæk]. Читайте більше на BUKI

Де зробити транскрипцію англійських слів?

Але для самостійного відпрацювання навички можуть стати у пригоді деякі з цих онлайн платформ: ToPhonetics. Працювати із цим транскриптором досить просто. Все, що потрібно зробити – скопіювати текст будь-якого розміру англійською мовою та вставити його у відведене поле. Сервіс видає транскрипцію як британської, так і американської англійської, при цьому не використовуючи квадратних дужок. Читайте більше на BUKI

Схожі статті

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора

Експертні статті від репетиторів