Китайські прислів'я та приказки китайською мовою з перекладом і поясненнями українською мовою

Wed Jun 18 2025 20:04:11 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)

Вероніка М.

Китайські прислів'я та приказки китайською мовою з перекладом і поясненнями українською мовою.

1) 井底之蛙jǐng dǐ zhī wā - Жаба на дні колодязя.

Говориться про тих, хто не бачить далі свого носа; про людину з дуже вузьким кругозором.

Історія походження прислів'я:

На дні закинутого колодязя жила жаба. Одного разу вона побачила на краю колодязя велику морську черепаху і тут же почала хвалитися: «Моє життя в колодязі просто прекрасне. Коли у мене є настрій, я можу стрибати, скільки мені заманеться уздовж стіни, а якщо втомлюся, можу відпочивати в щілині між цеглою. Можу насолоджуватися, плаваючи в воді або прогулюючись по м'якій грязюці. Краби і пуголовки заздрять мені, бо я господиня цього колодязя і можу тут робити все, що захочу. Спускайся сюди і ти сама побачиш, як тут чудово».

Черепаха вирішила прийняти запрошення жаби, але, залазячи на край колодязя, за щось зачепилася ногою. Вона зупинилася, подумала трохи, зробила крок назад і стала розповідати жабі про море: «Ти бачила коли-небудь море? Воно дуже велике: десять тисяч чи в ширину і тисячі Чжан в глибину. Коли в старовину траплялися повені і річки виходили з берегів кожні дев'ять років з десяти, то море ні разу не вийшло з берегів. Коли ж наставала посуха і по сім років не було дощу, то море ніколи не пересихало. Воно таке величезне, що ні повені, ні посухи йому не страшні. Жити в морі прекрасно».

Почуте так потрясло жабу, що вона втратила дар мови і мовчки витріщала очі на величезну морську черепаху.

2)囫囵吞枣hú lún tūn zǎo — Ковтати фініки ціляком (не жуючи)

Говориться про людину, яка читає або вчить що-небудь, не вдумуючись і не розуміючи суті того, що він читає або вивчає.

Історія походження прислів'я:

Один доктор мав звичай говорити своїм пацієнтам: «Груші дуже корисні для зубів, але шкідливі для селезінки. Фініки ж навпаки, дуже благотворно впливають на селезінку, але шкідливі для зубів». Одного разу один з пацієнтів, який вважав себе надзвичайно розумним, перебив доктора і сказав, що не бачить в цьому великої проблеми, оскільки знає, як уникнути небажаних наслідків в обох випадках. Доктор ввічливо попросив його поділитися своїми міркуваннями з цього приводу. Пацієнт охоче погодився: «Знаючи про те, що Ви нам тільки що сказали, надалі, коли я буду їсти грушу, я буду її тільки жувати, але не буду ковтати. Таким чином, груша не зможе заподіяти шкоди моїй селезінці. Фініки же я буду ковтати цілими, не розжовуючи їх. Тим самим мені вдасться зберегти зуби». На що інший пацієнт помітив: «Чи не занадто великим випробуванням це буде для твого шлунка?»

3)举案齐眉jǔàn qí méi — Тримати піднос (з їжею) на рівні брів.

Піднос з їжею, який підносять на рівень брів символізує взаємну любов і повагу подружжя.

Історія походження прислів'я:

Лян Хон ріс у бідній родині, але завдяки напруженому навчанню зумів стати не просто дуже освіченою людиною, а справжнім вченим. Багато багатіїв мріяли видати за нього заміж своїх дочок. Лян Хон же був людиною дуже чесною і до сильних світу цього ставився з презирством. Всі їх пропозиції він відхилив і в решті решт одружився з дочкою свого сусіда Мен Гуан, яка не була красунею, але зате розділяла погляди свого чоловіка.

Коли Мен Гуан прийшла в будинок чоловіка, на ній було чудове, ошатне плаття. Сім днів Лян Хон не розмовляв з дружиною. Тільки на восьмий день, коли Мен Гуан заколола розпущене волосся, зняла всі прикраси, переодяглася в просте плаття і почала займатися домашніми справами, Лян Хон сказав: «Ось так добре! Тепер ти моя дружина». З тих пір вони жили щасливо: ставилися один до одного з любов'ю, повагою і були так ввічливі, як якщо б кожен з них був почесним гостем в їхньому будинку. Щовечора, коли Лян приходив додому, вечеря вже був готова. Мен ставила вечерю на піднос, піднімала його до рівня брів і подавала чоловікові. Щасливий Лян брав піднос і вони разом вечеряли.

.

Сподобалась стаття? Оцініть

5

На основі відгуків 1 користувачів

Вероніка М.

Автор та репетитор на BUKI: Вероніка М.

Моє найголовніше правило в викладанні - проводити уроки так, щоб моїм учням було максимально цікаво, легко і комфортно;)

Ціна

300 грн/год

Рейтинг:

5(відгуків: 1)

Інші блоги автора

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора