Польські "романтичні" фразеологізми

2020-12-11

Наталія В.

Коли ми згадуємо про “романтичні” народи, то в першу чергу думаємо про французів, італійців і, можливо, іспанців. Бурхливе вираження почуттів і емоційність притаманні саме їм. Поляки помітно стриманіші у зовнішньому їх прояві, проте це не означає, що їхні почуття менш глибокі. 

Статистика вказує на те, що польські чоловіки в середньому одружуються у віці 29 років, польські жінки - у 27. Близько 30% поляків вважають, що шлюб - це шлях до щастя. 25% впевнені, що одружені пари щасливіші від тих, хто ще не перебуває у шлюбі офіційно. 

Романтичні почуття, їхніх розвиток від симпатії до шлюбу, а також певні традиції, пов’язані з даною темою, особливо цікаво спостерігати на прикладі фразеологічних одиниць. Значення одних є доволі прозорим, з іншими не все так просто. Також, частина польських фразеологізмів має відповідники в українській мові, а інша є унікальною. 

Отже, топ 25 найбільш відомих “романтичних” фразеологізмів польської мови. 

1.Być po słowie - бути зарученим.

Aneta i Michał już dawno są po słowie, nie wiedziałeś?

2.Czarna polewka - традиція: суп з крові тварин, що подавався хлопцю на знак відмови вийти за нього заміж.

Tomaszowi podano czarną polewkę, więc nie mógł już liczyć na małżeństwo z Ireną.

3.Dać arbuza - відмовити комусь.

Oleńka dała arbuza panu Wołodyjowskiemu, bo wciąż była zakochana w Kmicicu.

4.Dostać kosza - отримати відмову на пропозицію вийти заміж.

Po co było prosić ją o rękę? Przecież wiedział, że dostanie kosza! 

5.Dobrać się jak w korcu maku - прекрасно знаходити спільну мову одне з одним.

Twój mąż i ty jesteście świetną parą. Dobraliście się jak w korcu maku.

6.Iść - pójść (z kimś) do ołtarza - одружитись, вийти заміж.

Mimo że poszła z nim do ołtarza po czterech miesiącach znajomości, nigdy tego nie żałowała.

7.Iść za głosem serca - приймати рішення на основі почуттів.

Przy wyborze żony musisz iść za głosem serca.

8.Końskie zaloty - негарні залицяння.

Сo to za końskie zaloty? Przecież wiesz, że ona wystawi cię na śmiech!

9.Mieć poważne zamiary - мати серйозні наміри, прагнути одружитись.

Nie wiedziałam, że masz poważne zamiary wobec Magdy.

10.Mieć się ku sobie - відчувати взаємну симпатію.

Wiadomo było, że się nie pobiorą, bo już nie mieli się ku sobie.

11.Miodowy miesiąc - медовий місяць.

Gdzie spędzicie wasz miodowy miesiąc?

12.Myśleć o kimś poważnie - думати про когось серйозно, планувати одружитись.

Ona bardzo szybko zrozumiała, że myśli o niej poważnie.

13.Podbijać - podbić czyjeś serce - завоювати чиєсь серце.

Postanowił podbić serce Аnety w ciągu dwóch miesięcy.

14.Pójść za kimś na koniec świata - піти за кимось на край світу, багато віддати заради 

когось.

Kochał Аgatę tak, że poszedłby za nią na koniec świata, one jednak nie chciała nawet rzucić palenia dla niego.

15.Prosić - poprosić o rękę - просити руки, освідчуватись. 

Nie długo się wahał. Od razu wiedział, że poprosi ją o rękę.

16.Skakać z kwiatka na kwiatek - часто змінювати партнерів.

Kiedy w końcu przestaniesz skakać z kwiatka na kwiatek? 

17.Strzelać oczami [spojrzeniem, wzrokiem] za kimś - фліртувати.

Bardzo jej się spodobał, więc strzela za nim oczami, kiedy tylko się da.

18.Tracić - stracić głowę dla kogoś - сильно закохатися. 

To była jego pierwsza miłość, zupełnie stracił dla niej głowę.

19.Trafiać - trafić przez żołądek do serca - звернути на себе увагу приготуванням 

смачних страв.

Bardzo długo nie mogła znaleźć mężczyzny, aż trafiła jednemu przez żołądek do serca.

20.Ubiegać się [starać się] o czyjąś rękę - робити спроби схилити дівчину вийти заміж.

Piątkowski wszelkimi sposobami ubiegał się o rękę Іreny. Nie udało mu się.

21.Uderzać - uderzyć w konkury - робити спроби привернути до себе увагу, намагатися 

схилити дівчину до заміжжя.

Uderzył w konkury do Аgnieszki, mimo że o jej względy zabiegało już dwóch innych mężczyzn. 

22.Wziąć kogoś w jednej koszuli - одружитися на бідній дівчині.

Nie interesowało go, że Iwona jest biedna. Wziął ją w jednej koszuli, a pieniądze na ślub wkrótce się znalazły. 

23.Zakochać się [zabujać się itp.] po uszy - сильно закохатися, по вуха.

Ona zakochała się po uszy i poza swoim chłopakiem świata teraz nie widzi. 

24.Zawrócić komuś w głowie - стати об’єктом романтичного інтересу.

Mateusz tak zawrócił Ani w głowie, że przynajmniej przez rok nikt inny dla niej się nie liczył. 

25.Zdobywca [pogromca] serc - чоловік, що користується популярністю у жінок.

Uważaj na Adama. Z niego prawdziwy pogromca serc!

Сподобалась стаття? Оцініть

5

На основі відгуків 1 користувачів

Наталія В.

Автор та репетитор на BUKI: Наталія В.

Допомагаю заговорити польською в максимально короткий час, адаптуватись в новому середовищі при переїзді до Польщі.

Ціна

450 грн/год

Інші блоги автора

Шукаєте репетитора?

На BUKI відправляють заявки на співпрацю з репетитором кожні 4 хвилини. Та вже 650000+ учнів знайшли викладача. Бажаєте приєднатись до них?

Підібрати репетитора

BUKI

Платформа, що об’єднує репетиторів та учнів

Створити профіль репетитора