
Кожен, хто вчить англійську мову, усвідомлює важливість правильної вимови слів. Багато хто знає або інтуїтивно розуміє, як перекладається англійською мовою назва тієї чи іншої країни, або різних національностей, але, як не дивно, вони роблять при цьому помилки. Найчастіше назва вимовляється просто за аналогією з тим, як вона звучить рідною мовою, хоча правила говорять інакше. У цьому матеріалі ви можете перевірити свої знання у цій темі, а також дізнатися про щось нове завдяки зібраним правилам вимови.
Countries and Nationalities: основні правила
З назвами країн та національностей англійською у багатьох виникають складнощі. Їх вимовляють відповідно до рідної мови, чи просто інтуїтивно. Однак є деякі правила вимови, які полегшать вам це завдання:
-
Коли слово закінчується на букву «а», то вимовляється вона як ненаголошений звук [ə]: Africa [ˈæfrɪkə], Albania [ælˈbeɪnɪə], Bolivia [bəˈlɪvɪə];
-
Буквосполучення –au- вимовляється як [ɒ] або [ɔ:]: Australia [ɒˈstreɪlɪə], Austria [ˈɒstrɪə], Mauritania [ˌmɒrɪˈteɪnɪə], Saudi Arabia [ˈsɔːdi əˈreɪbɪə];
-
Розташовані поруч –al- читаються здебільшого як [ɔːl]: Maldives [ˈmɔːldiːvz], Malta [ˈmɔːltə], Nepal [nɪˈpɔːl];
-
Комбінація букв –sia може звучати не тільки як [zɪə], а й як [ʃə] або [ʒə]: Indonesia [ˌɪndəˈnɪzɪə], Malaysia [məˈleɪʒə], Russia [ˈrʌʃə], Asia [ˈeiʃə];
-
Поєднання букв –eu- вимовляється як [jʊə]: Europe [ˈjʊə.rəp], European [ˌjʊə.rəˈpiː.ən];
-
Іноді одна голосна літера вимовляється як дифтонг (поєднання двох голосних звуків): Barcelona [ˌbɑːsɪˈləʊnə], Lesotho [ləˈsəʊtəʊ], Mexico [ˈmɛksɪkəʊ];
-
Деякі довгі назви мають подвійний наголос (головний позначається верхнім апострофом, другорядний – нижнім): Croatia [ˌkrəʊˈeɪʃə], Eritrea [ˌɛrɪˈtreɪə], Guatemala [ˌgwɑːtəˈmɑːlə].
Для відточування навички говоріння важливо регулярно практикуватися з англомовним співрозмовником. На сайті BUKI через зручний пошук ви можете знайти викладача з англійської мови з досвідом проживання в англомовному середовищі. Такий наставник вказуватиме вам на ваші помилки, і допомагатиме вдосконалювати усне англійське мовлення, долаючи мовний бар'єр.
Читайте також: Сучасний англійський сленг
Назви країн англійською
З деякими географічними назвами використовується означений артикль the. З назвами країн і міст він не вживається, за винятком наступних:
-
Коли назва держави передбачає об'єднані території: the United Kingdom, the Republic of Cuba, the United Arab Emirates, the Federated States of Micronesia;
-
Коли йдеться про цілу групу островів: the Solomon Islands, the Philippines, the Maldives.
Серед назв країн та їхніх столиць можна знайти приклади, які не відповідають за звучанням та написанням нашим аналогам, тому їх варто запам'ятати: Пекін – Beijing [beɪˈʒɪŋ], Данія – Denmark [dɛnmɑːk], Грузія – Georgia [ʤɔːʤə], Хорватія – Croatia [ˌkrəʊˈeɪʃə], Греція – Greece [griːs], Афіни – Athens [ˈæθɪnz], Угорщина – Hungary [ˈhʌŋgəri], Ісландія – Iceland [ˈaɪslənd], Тегеран – Tehran [ˈtɛræn], Йорданія – Jordan [ˈʤɔːdən], Пхеньян – Pyongyang [ˈpjɒŋˈjæŋ], Ліван – Lebanon [ˈlebənən], Литва – Lithuania [lɪθəˈweɪnɪə], Мехіко – Mexico City [ˈmɛksɪkəʊ ˈsɪti], Кишинів – Chisinau [ˌkɪʃiˈnəʊ], Улан-Батор – Ulaanbaatar [ˌuːlɑːnˈbɑːtɑː], Чорногорія – Montenegro [mɑːntɪˈneɪgrəʊ], Норвегія – Norway [ˈnɔːweɪ], Польща – Poland [ˈpəʊlənd], Лісабон – Lisbon [ˈlɪzbən], Саудівська Аравія – Saudi Arabia [ˈsɔːdi əˈreɪbɪə], Ер-Ріяд – Riyadh [rɪˈjɑːd ], Іспанія – Spain [speɪn], Швеція – Sweden [swiːdn], Швейцарія – Switzerland [ˈswɪtsələnd], Туреччина – Turkey [ˈtɜː.ki], Tunisia (Туніс) має два варіанти вимови – британська [tjuːˈnɪzɪə] та американська [ˌtuˈniʒə].
В англійській мові можна зіткнутися з явищем, коли різні слова (або навіть словосполучення) звучать однаково. Наприклад, слово "mic" (пер. мікрофон) та ім'я Mike ідентичні за звучанням - [maik], а словосполучення "did you tell" співзвучне зі словом "digital". Такі самі приклади можна знайти і серед назв різних країн, національностей і міст. Розглянемо декілька прикладів:
Norway [nɔːweɪ] – no way [nəʊ weɪ] (пер. нізащо)
Wales [weɪlz] – whales [weɪlz] (пер. кити)
Tonga [tɑngə] – tongue [tʌŋ] (пер. мова)
Chile [ˈʧɪli] – chili [ˈʧɪli] (пер. перець чилі)
Greece [gris] - grease [gris] (пер. бруд)
Turkey [ˈtɜrki] – turkey [ˈtɜrki] (пер. індичка)
Polish [ˈpɒlɪʃ] – polish [ˈpɒlɪʃ] (пер. полірувати)
Ireland [ˈaɪələnd] – island [ˈaɪlənd] (пер. острів)
Hungary [ˈhʌŋgəri] – hungry [ˈhʌŋgri] (пер. голодний)
Seychelles [seɪˈʃɛlz] – say shells [seɪʃɛlz] (пер. скажи «мушлі»). Цю пару можна запам'ятати за допомогою скоромовки "She sells seashells by the seashore of the Seychelles", що перекладається як "Вона продає мушлі на березі Сейшельських островів".
Читайте також: Метод асоціацій: як швидко вивчити англійську мову
Назви національностей англійською
Англійською мовою назва національності дуже часто збігається з назвою мови цієї країни. Наприклад, українська мова, як і національність українець(ка) англійською буде Ukrainian. Всі ці позначення завжди пишуться з великої літери, а утворюються вони в результаті наступних правил:
-
При додаванні до назви країни суфікса -i(an), наголос при цьому ставиться на передостанній склад: Brazil-Brazilian, India-Indian, Morocco-Moroccan;
-
При заміні суфікса –land на суфікс –ish: Finland-Finnish, Scotland-Scottish, Ireland-Irish;
-
До назв деяких країн додається суфікс –ese, який перетягує на себе наголос: Japan-Japanese, Portugal-Portuguese, China-Chinese;
-
Винятки становлять такі приклади: Pakistan-Pakistani, Thailand-Thai.
Але не всі національності збігаються з назвами країн, наприклад: Denmark (Данія) – Danish (данці), Holland (Голландія) – Dutch (голландці), Switzerland (Швейцарія) – Swiss (швейцарці), the Philippines (Філіппіни) – Filipino (філіппінці).
Як говорити про національності англійською?
Щоб описати якусь групу людей, в англійській мові використовується вже згаданий вище означений артикль the. Зверніть увагу, що правила вживання артиклів є простою темою, яку розглядають на початковому етапі вивчення англійської мови. Однак багато хто недооцінює і нехтує нею, що надалі утворює прогалини у знаннях. Якщо вам потрібно підтягнути цю або будь-яку іншу тему, зверніться до репетитора з англійської мови. Індивідуальні заняття з викладачем допоможуть вам ефективно виправити помилки та краще освоїти складні теми.
Отже, певну національність (коли йдеться про безліч людей) можна назвати так: the Americans (американці), the Ukrainians (українці), the Finnish (фіни), the Portuguese (португальці). Майте на увазі, що форми національностей, які закінчуються на –ch, –ss, –sh, –ese, та –i, не утворюють множину за допомогою закінчення –s.
Крім того, до будь-якого прикметника, який описує національність, можна додати слово people: French people (французи), Irish people (ірландці), Polish people (поляки). У такому разі словосполучення не потребує означеного артикля.
А якщо ж ви хочете сказати щось про одну людину, можна використати іменник, наприклад: а Spaniard (іспанець), a Swede (швед), an Italian (італієць). Також за допомогою простих слів man/woman або boy/girl акцентують стать людини: a French girl, a Chinese man. До речі, словосполучення зі словом man можна писати як разом, так і окремо.